Salmos 89

hch (HCH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yawé 'aku, yuheyeme nepikwikani
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Mɨpaɨ nepaineni 'anaki'eriya heitserie 'amuyeikakɨ,
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Mɨpaɨ peputayɨ: «Ne tɨratu nepuwewi nemenayexei hamatɨa,
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 “'Anuiwari yunaitɨ te'aitamete nepɨwarayeitɨani,
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 Yawé, mariweme kepemɨtiyuriene muyuawi peyexeiya,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 ¿Kemɨ'ane muyuawitsie Yawé hepaɨ pɨ'ane?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Kakaɨyari waɨkawa pumakaxiwa memɨpatsie memayuxeɨrietsie,
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Xewitɨ 'ahepaɨ 'anetɨ pumawe Yawé Kakaɨyari Naimekɨpemɨtɨrɨkaɨye,
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 'Ekɨ pepɨti'aita hamewari mɨtɨrɨkaɨyetsie,
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Xahawi peputapɨnaxɨ mɨki hepaɨ,
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 'Ahetsie pɨmieme muyuawi, meta pɨti'apiini kwie,
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 'Ekɨ tayeta meta tatsutɨa peputiwewi,
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 'Amamatekɨ mariweme pemɨtiuyurieni pepɨyɨwe,
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 'Aixɨa mɨti'ane meta tita mɨtiheitserie mɨkɨ 'a'uweni pɨtsutɨmeyari,
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 'Aixɨa meke'itɨarieka memɨmetsihahiwiwa temawierikakɨ, Yawé,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 kemɨ'ane tukarikɨ 'ahetsiemieme memuyutemamawie
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 'Ekɨtsɨ watɨrɨkariya witsipemɨ'ane pekanihɨkɨtɨni wahetsiemieme,
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Yawé, 'ekɨ tepɨa tahetsie nunuwame pepɨhɨkɨ,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Heiwa 'ekɨ 'ateɨterima pepɨtiwarutaxatɨa heinɨtsi hepaɨ 'anemekɨ,
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 Rawiri nekaniutaxeiya, neti'uximayatsiriwame,
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 Nemamá yuheyemekɨ pituikani,
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Meye'unie pɨkahe'iwani meta pɨkatita'aitɨani mɨtiyukutuayanikɨ,
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Kemɨ'ane memitamieni ne nepuwatipɨna,
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 Nenaki'eriya ke'aixɨa mɨtikamie hamatɨana puyeikani,
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Ne tɨrɨkariya nekanipitɨamɨkɨ haramaratsie mɨti'aitanikɨ,
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Mɨkɨ mɨpaɨ kanetinitahɨawimɨkɨ: “'Ekɨ ne'ukiyari pekanihɨkɨtɨni,
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Ne neniwe matɨari mieme heitserie nekanipitɨamɨkɨ,
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 Nenaki'eriya hetsiena mieme yaxeikɨa kani'anekamɨkɨ,
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 Nuiwarimama memɨteta'aitakɨ 'aixɨa nekaniwayurimɨkɨ meta 'uwenieya
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 »Peru xɨka niwemama ne'aitsika me'uku'eirieni
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 xɨka me'iku'eirieni ne'aitsika
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 kɨyekɨ nekatiniwakwinitɨamɨkɨ 'axamemɨte'uyurikɨ
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 Tsepa yamemɨkatekakɨ, nepɨkawahayewa newanaki'erietɨ,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Netɨratu 'axanepɨkayurieni,
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Xeimieme xeikɨa yanepaine nemɨpatsiekɨ,
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 Nuiwarimama yuheyeme nepɨwa'ɨwiyani,
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Metsa hepaɨ, 'aixɨa mɨtiuka'iyari mɨtaniere muyuawitsie,
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 Peru neuxei 'ekɨ pepeihɨa, pemenayexei pepɨka'utanaki'eri,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Pepihayewaxɨ 'atɨratu meti'uximayatsiriwame hamatɨa,
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Kuraruya naime pepa'unatɨya,
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Yunaitɨ mana memuyekɨka mepɨte'inawatsirie,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 'Aixɨa pepaine memeye'unie watɨrɨkariya hepaɨtsita,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 'Ixiparaya pepatatamɨraxɨ,
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Mɨmariwekai mana pepɨti'atɨiri
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Temaikɨtɨme kwitɨwa 'ukiratsi pepayeitɨa,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 Yawé, ¿kepaukake pepɨtihayewa peyu'awietanetɨ?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Mɨpaɨ ketinemaika netukari 'apɨkatiteriwe.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 ¿Kemɨ'ane 'apuyeika kamɨnike,
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Tati'aitɨwame, ¿hakewari 'anaki'eriya meripai mieme,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Tati'aitɨwame, kenaye'eri te'a'uximayatsiriwamete kememɨtenanaimarie,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 Yawé, memɨmetsi'aye'unie mepɨtatsinanaima,
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 'Aixɨa ke'itɨarieka Yawé yuheyemekɨ.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.