Salmos 89
hch (HCH) vs ARA
1 Yawé 'aku, yuheyeme nepikwikani
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Mɨpaɨ nepaineni 'anaki'eriya heitserie 'amuyeikakɨ,
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 Mɨpaɨ peputayɨ: «Ne tɨratu nepuwewi nemenayexei hamatɨa,
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 “'Anuiwari yunaitɨ te'aitamete nepɨwarayeitɨani,
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 Yawé, mariweme kepemɨtiyuriene muyuawi peyexeiya,
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 ¿Kemɨ'ane muyuawitsie Yawé hepaɨ pɨ'ane?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Kakaɨyari waɨkawa pumakaxiwa memɨpatsie memayuxeɨrietsie,
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Xewitɨ 'ahepaɨ 'anetɨ pumawe Yawé Kakaɨyari Naimekɨpemɨtɨrɨkaɨye,
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 'Ekɨ pepɨti'aita hamewari mɨtɨrɨkaɨyetsie,
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Xahawi peputapɨnaxɨ mɨki hepaɨ,
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 'Ahetsie pɨmieme muyuawi, meta pɨti'apiini kwie,
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 'Ekɨ tayeta meta tatsutɨa peputiwewi,
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 'Amamatekɨ mariweme pemɨtiuyurieni pepɨyɨwe,
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 'Aixɨa mɨti'ane meta tita mɨtiheitserie mɨkɨ 'a'uweni pɨtsutɨmeyari,
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 'Aixɨa meke'itɨarieka memɨmetsihahiwiwa temawierikakɨ, Yawé,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 kemɨ'ane tukarikɨ 'ahetsiemieme memuyutemamawie
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 'Ekɨtsɨ watɨrɨkariya witsipemɨ'ane pekanihɨkɨtɨni wahetsiemieme,
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 Yawé, 'ekɨ tepɨa tahetsie nunuwame pepɨhɨkɨ,
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Heiwa 'ekɨ 'ateɨterima pepɨtiwarutaxatɨa heinɨtsi hepaɨ 'anemekɨ,
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Rawiri nekaniutaxeiya, neti'uximayatsiriwame,
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Nemamá yuheyemekɨ pituikani,
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Meye'unie pɨkahe'iwani meta pɨkatita'aitɨani mɨtiyukutuayanikɨ,
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 Kemɨ'ane memitamieni ne nepuwatipɨna,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 Nenaki'eriya ke'aixɨa mɨtikamie hamatɨana puyeikani,
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Ne tɨrɨkariya nekanipitɨamɨkɨ haramaratsie mɨti'aitanikɨ,
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Mɨkɨ mɨpaɨ kanetinitahɨawimɨkɨ: “'Ekɨ ne'ukiyari pekanihɨkɨtɨni,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 Ne neniwe matɨari mieme heitserie nekanipitɨamɨkɨ,
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Nenaki'eriya hetsiena mieme yaxeikɨa kani'anekamɨkɨ,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 Nuiwarimama memɨteta'aitakɨ 'aixɨa nekaniwayurimɨkɨ meta 'uwenieya
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 »Peru xɨka niwemama ne'aitsika me'uku'eirieni
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 xɨka me'iku'eirieni ne'aitsika
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 kɨyekɨ nekatiniwakwinitɨamɨkɨ 'axamemɨte'uyurikɨ
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Tsepa yamemɨkatekakɨ, nepɨkawahayewa newanaki'erietɨ,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Netɨratu 'axanepɨkayurieni,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Xeimieme xeikɨa yanepaine nemɨpatsiekɨ,
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 Nuiwarimama yuheyeme nepɨwa'ɨwiyani,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 Metsa hepaɨ, 'aixɨa mɨtiuka'iyari mɨtaniere muyuawitsie,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 Peru neuxei 'ekɨ pepeihɨa, pemenayexei pepɨka'utanaki'eri,
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Pepihayewaxɨ 'atɨratu meti'uximayatsiriwame hamatɨa,
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Kuraruya naime pepa'unatɨya,
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Yunaitɨ mana memuyekɨka mepɨte'inawatsirie,
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 'Aixɨa pepaine memeye'unie watɨrɨkariya hepaɨtsita,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 'Ixiparaya pepatatamɨraxɨ,
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Mɨmariwekai mana pepɨti'atɨiri
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Temaikɨtɨme kwitɨwa 'ukiratsi pepayeitɨa,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 Yawé, ¿kepaukake pepɨtihayewa peyu'awietanetɨ?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Mɨpaɨ ketinemaika netukari 'apɨkatiteriwe.
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 ¿Kemɨ'ane 'apuyeika kamɨnike,
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Tati'aitɨwame, ¿hakewari 'anaki'eriya meripai mieme,
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Tati'aitɨwame, kenaye'eri te'a'uximayatsiriwamete kememɨtenanaimarie,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Yawé, memɨmetsi'aye'unie mepɨtatsinanaima,
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 'Aixɨa ke'itɨarieka Yawé yuheyemekɨ.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.