Salmos 89
hch (HCH) vs ARIB
1 Yawé 'aku, yuheyeme nepikwikani
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Mɨpaɨ nepaineni 'anaki'eriya heitserie 'amuyeikakɨ,
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Mɨpaɨ peputayɨ: «Ne tɨratu nepuwewi nemenayexei hamatɨa,
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 “'Anuiwari yunaitɨ te'aitamete nepɨwarayeitɨani,
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 Yawé, mariweme kepemɨtiyuriene muyuawi peyexeiya,
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 ¿Kemɨ'ane muyuawitsie Yawé hepaɨ pɨ'ane?
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Kakaɨyari waɨkawa pumakaxiwa memɨpatsie memayuxeɨrietsie,
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 Xewitɨ 'ahepaɨ 'anetɨ pumawe Yawé Kakaɨyari Naimekɨpemɨtɨrɨkaɨye,
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 'Ekɨ pepɨti'aita hamewari mɨtɨrɨkaɨyetsie,
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Xahawi peputapɨnaxɨ mɨki hepaɨ,
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 'Ahetsie pɨmieme muyuawi, meta pɨti'apiini kwie,
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 'Ekɨ tayeta meta tatsutɨa peputiwewi,
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 'Amamatekɨ mariweme pemɨtiuyurieni pepɨyɨwe,
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 'Aixɨa mɨti'ane meta tita mɨtiheitserie mɨkɨ 'a'uweni pɨtsutɨmeyari,
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 'Aixɨa meke'itɨarieka memɨmetsihahiwiwa temawierikakɨ, Yawé,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 kemɨ'ane tukarikɨ 'ahetsiemieme memuyutemamawie
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 'Ekɨtsɨ watɨrɨkariya witsipemɨ'ane pekanihɨkɨtɨni wahetsiemieme,
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Yawé, 'ekɨ tepɨa tahetsie nunuwame pepɨhɨkɨ,
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Heiwa 'ekɨ 'ateɨterima pepɨtiwarutaxatɨa heinɨtsi hepaɨ 'anemekɨ,
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Rawiri nekaniutaxeiya, neti'uximayatsiriwame,
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Nemamá yuheyemekɨ pituikani,
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 Meye'unie pɨkahe'iwani meta pɨkatita'aitɨani mɨtiyukutuayanikɨ,
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Kemɨ'ane memitamieni ne nepuwatipɨna,
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 Nenaki'eriya ke'aixɨa mɨtikamie hamatɨana puyeikani,
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Ne tɨrɨkariya nekanipitɨamɨkɨ haramaratsie mɨti'aitanikɨ,
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 Mɨkɨ mɨpaɨ kanetinitahɨawimɨkɨ: “'Ekɨ ne'ukiyari pekanihɨkɨtɨni,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Ne neniwe matɨari mieme heitserie nekanipitɨamɨkɨ,
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 Nenaki'eriya hetsiena mieme yaxeikɨa kani'anekamɨkɨ,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Nuiwarimama memɨteta'aitakɨ 'aixɨa nekaniwayurimɨkɨ meta 'uwenieya
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 »Peru xɨka niwemama ne'aitsika me'uku'eirieni
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 xɨka me'iku'eirieni ne'aitsika
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 kɨyekɨ nekatiniwakwinitɨamɨkɨ 'axamemɨte'uyurikɨ
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 Tsepa yamemɨkatekakɨ, nepɨkawahayewa newanaki'erietɨ,
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 Netɨratu 'axanepɨkayurieni,
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Xeimieme xeikɨa yanepaine nemɨpatsiekɨ,
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 Nuiwarimama yuheyeme nepɨwa'ɨwiyani,
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 Metsa hepaɨ, 'aixɨa mɨtiuka'iyari mɨtaniere muyuawitsie,
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 Peru neuxei 'ekɨ pepeihɨa, pemenayexei pepɨka'utanaki'eri,
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Pepihayewaxɨ 'atɨratu meti'uximayatsiriwame hamatɨa,
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Kuraruya naime pepa'unatɨya,
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Yunaitɨ mana memuyekɨka mepɨte'inawatsirie,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 'Aixɨa pepaine memeye'unie watɨrɨkariya hepaɨtsita,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 'Ixiparaya pepatatamɨraxɨ,
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Mɨmariwekai mana pepɨti'atɨiri
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Temaikɨtɨme kwitɨwa 'ukiratsi pepayeitɨa,
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 Yawé, ¿kepaukake pepɨtihayewa peyu'awietanetɨ?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Mɨpaɨ ketinemaika netukari 'apɨkatiteriwe.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 ¿Kemɨ'ane 'apuyeika kamɨnike,
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Tati'aitɨwame, ¿hakewari 'anaki'eriya meripai mieme,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Tati'aitɨwame, kenaye'eri te'a'uximayatsiriwamete kememɨtenanaimarie,
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 Yawé, memɨmetsi'aye'unie mepɨtatsinanaima,
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 'Aixɨa ke'itɨarieka Yawé yuheyemekɨ.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.