Salmos 33

hch (HCH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yawé xekenenɨawani yutemawierima xeme xehetsie mɨkarahɨiwa,
1 Regozijai-vos no Senhor , vós, justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Yawé xekenenɨawani kanari hayuanekaku,
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com saltério de dez cordas.
3 Kwikari hekwame hɨxiena xekeneutakwika,
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Yawé niukieya kaniheitserieka
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fiéis.
5 Yawé 'aixɨa mɨti'ane meta mɨtiheitserie katininaki'erieka,
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do Senhor .
6 Yawé niukieyakɨ muyuawi kaniuneni,
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus; e todo o exército deles, pelo espírito da sua boca.
7 Mɨkɨ haramaratsie haa panatihanɨwe xarita,
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em tesouros.
8 Yunaitɨ kwiepa xemɨtama Yawé xekenayemakaka,
8 Tema toda a terra ao Senhor ; temam-no todos os moradores do mundo.
9 mɨkɨ 'utaniuku, naitɨ pɨtiune,
9 Porque falou, e tudo se fez; mandou, e logo tudo apareceu.
10 Nuiwarite kwiepa memɨtama kememɨteyuriku Yawé pɨkawapitɨa memeye'atɨanikɨ,
10 O Senhor desfaz o conselho das nações; quebranta os intentos dos povos.
11 Peru Yawé kemɨtiyurimɨkɨ, yapɨtikɨyɨne yuheyemekɨ,
11 O conselho do Senhor permanece para sempre; os intentos do seu coração, de geração em geração.
12 'Iya nuiwari keyutemawieka Kakaɨyarieya Yawé mɨhɨkɨkɨ,
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para a sua herança.
13 Yawé muyuawitsie paitɨ pɨtaniere,
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens;
14 mɨkɨ pɨwataxeiya yu'uwenitsie paitɨ 'akaitɨ,
14 da sua morada contempla todos os moradores da terra.
15 Mɨkɨ pɨhɨkɨ yunaime 'iyari mɨwarutiwewiri,
15 Ele é que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Ti'aitame pɨkayutawikweitsitɨwa tsepanetɨ kuyaxi yuwaɨkawame mɨwarexeiya,
16 Não há rei que se salve com a grandeza de um exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Tixaɨtɨ pɨkatihɨkɨ kawayutsixi wahetsie teyukwitɨwetɨ temɨte'ayu'iwakɨ,
17 O cavalo é vão para a segurança; não livra ninguém com a sua grande força.
18 Matsi Yawé pɨwa'ɨwiya memeyemakaxe,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 kepauka memɨkwi'iwarɨmeni wahetsie kaninuaka,
19 para livrar a sua alma da morte e para os conservar vivos na fome.
20 Yemekɨ 'aixɨa 'iyari Yawé hetsie tetewiyatɨ tepɨtetakwewie,
20 A nossa alma espera no Senhor ; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Ta'iyari puyutemawie hetsiena mieme,
21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Yawé, 'anaki'eriya mɨmariwe, tahamatɨa yaketiuyeikani,
22 Seja a tua misericórdia, Senhor , sobre nós, como em ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.