Salmos 104

hch (HCH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ne'iyarikɨ Yawé nepɨnɨawani.
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 Xawatɨmekɨ pekaneuyukunaka 'ixuriki tuxamekɨ hepaɨ,
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 Haiwitɨritsie 'akii 'amɨpapa peputiwewi
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 'Eka 'aniuki tuayamete pepɨwarayeitɨwa,
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 'Ekɨ kwie pekaniukamani tsutɨmeyaritsie,
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 haramarakɨ pepitikemaritɨa,
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 Peru 'ekɨ pewarutatieku haa mepekɨ,
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 Hɨritsie mekanitiyune,
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 Hakewa memeuye'atɨkani pepɨwaru'inɨaritɨa memɨka'anuyekɨkanikɨ,
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 'Ekɨ pekatiniyurieneni haixa
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 Mɨkɨtsie yunaitɨ yeutari meputihareweni,
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Taheima memu'uwa wikixi mekaniyu'ituatɨaka haa 'aurie
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 Taheima 'akie paitɨtɨ hɨrite pepɨhatuiya,
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 Tupiriya pepɨyɨratɨa tewaxi wahetsiemieme,
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 kaxie winuyari 'iyari mɨtemawieritɨawe,
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Yawé kɨyexiteya 'aixɨa katinehatuiyarieka,
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Mɨkɨtsie wikixi mepuyu'ituatɨa,
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 Hɨri 'amanutitɨtɨtsie tsipuri yeutari mekaniu'uwani,
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 'Ekɨ metsa pekaniutawewieni, mi'inɨatanikɨ xeimetseri hetsiemieme.
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 'Ekɨ yɨriya pekani'atɨwani, kani'axeni,
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 Mayetsi mepuyutihaxɨatɨwa, yu'ikwai meha'iwawatɨ,
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Peru kepauka tau manatineikatsie mekanitakɨkani mekayuhekɨatakutɨ,
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 Hikɨ teɨteri mekanayekɨkani yu'uximayatsika menɨnike,
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 Yawé 'aku, pɨtimɨire tita pemɨtiutiwewi.
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 Mana haramara kaniyemaka, 'a'atayeutɨ hawaikɨ kaheu'atɨ,
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 Mana kanuwate 'amɨpapa kaniye'uwani meta mana kanikuyuaneni Rewiyatahini mɨmariwe,
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Mɨkɨ yunaitɨ mekanita'ikwewani 'ahetsie
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 'Ekɨ pepɨtiwayetuirie, mɨkɨta mepuka'itsana,
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Xɨka pewaruhayewa, meputimamawe,
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 Xɨka 'a'iiya pehanɨ'ani, tawarita mepɨtixuawere,
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 Yawé kepemɨtimariwe yuheyemekɨ mɨpaɨ peke'aneni,
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Mɨkɨ kwie kanixeiyani meta kanitayuitɨwani,
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 Yawé nenɨawatɨ nepayani kenemɨreutere,
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Keyutemawieka kenemɨtiku'eriwakɨ,
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 'Axateyuruwamete kwiepa meke'akumawere,
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.