Salmos 104

hch (HCH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ne'iyarikɨ Yawé nepɨnɨawani.
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR! SENHOR Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Xawatɨmekɨ pekaneuyukunaka 'ixuriki tuxamekɨ hepaɨ,
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 Haiwitɨritsie 'akii 'amɨpapa peputiwewi
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 'Eka 'aniuki tuayamete pepɨwarayeitɨwa,
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrasador.
5 'Ekɨ kwie pekaniukamani tsutɨmeyaritsie,
5 Lançou os fundamentos da terra; ela não vacilará em tempo algum.
6 haramarakɨ pepitikemaritɨa,
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Peru 'ekɨ pewarutatieku haa mepekɨ,
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão se apressaram.
8 Hɨritsie mekanitiyune,
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Hakewa memeuye'atɨkani pepɨwaru'inɨaritɨa memɨka'anuyekɨkanikɨ,
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 'Ekɨ pekatiniyurieneni haixa
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 Mɨkɨtsie yunaitɨ yeutari meputihareweni,
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos monteses matam a sua sede.
12 Taheima memu'uwa wikixi mekaniyu'ituatɨaka haa 'aurie
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 Taheima 'akie paitɨtɨ hɨrite pepɨhatuiya,
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Tupiriya pepɨyɨratɨa tewaxi wahetsiemieme,
14 Faz crescer a erva para o gado, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 kaxie winuyari 'iyari mɨtemawieritɨawe,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Yawé kɨyexiteya 'aixɨa katinehatuiyarieka,
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Mɨkɨtsie wikixi mepuyu'ituatɨa,
17 Onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Hɨri 'amanutitɨtɨtsie tsipuri yeutari mekaniu'uwani,
18 Os altos montes são para as cabras monteses, e os rochedos são refúgio para os coelhos.
19 'Ekɨ metsa pekaniutawewieni, mi'inɨatanikɨ xeimetseri hetsiemieme.
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 'Ekɨ yɨriya pekani'atɨwani, kani'axeni,
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Mayetsi mepuyutihaxɨatɨwa, yu'ikwai meha'iwawatɨ,
21 Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Peru kepauka tau manatineikatsie mekanitakɨkani mekayuhekɨatakutɨ,
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Hikɨ teɨteri mekanayekɨkani yu'uximayatsika menɨnike,
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 Yawé 'aku, pɨtimɨire tita pemɨtiutiwewi.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Mana haramara kaniyemaka, 'a'atayeutɨ hawaikɨ kaheu'atɨ,
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há seres sem número, animais pequenos e grandes.
26 Mana kanuwate 'amɨpapa kaniye'uwani meta mana kanikuyuaneni Rewiyatahini mɨmariwe,
26 Ali andam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Mɨkɨ yunaitɨ mekanita'ikwewani 'ahetsie
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 'Ekɨ pepɨtiwayetuirie, mɨkɨta mepuka'itsana,
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Xɨka pewaruhayewa, meputimamawe,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Xɨka 'a'iiya pehanɨ'ani, tawarita mepɨtixuawere,
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Yawé kepemɨtimariwe yuheyemekɨ mɨpaɨ peke'aneni,
31 A glória do Senhor durará para sempre; o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 Mɨkɨ kwie kanixeiyani meta kanitayuitɨwani,
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Yawé nenɨawatɨ nepayani kenemɨreutere,
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 Keyutemawieka kenemɨtiku'eriwakɨ,
34 A minha meditação acerca dele será suave; eu me alegrarei no Senhor.
35 'Axateyuruwamete kwiepa meke'akumawere,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.