Salmos 104

hch (HCH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ne'iyarikɨ Yawé nepɨnɨawani.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! Senhor , Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Xawatɨmekɨ pekaneuyukunaka 'ixuriki tuxamekɨ hepaɨ,
2 Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina.
3 Haiwitɨritsie 'akii 'amɨpapa peputiwewi
3 Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento.
4 'Eka 'aniuki tuayamete pepɨwarayeitɨwa,
4 Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
5 'Ekɨ kwie pekaniukamani tsutɨmeyaritsie,
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 haramarakɨ pepitikemaritɨa,
6 Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;
7 Peru 'ekɨ pewarutatieku haa mepekɨ,
7 à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
8 Hɨritsie mekanitiyune,
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Hakewa memeuye'atɨkani pepɨwaru'inɨaritɨa memɨka'anuyekɨkanikɨ,
9 Limite lhes traçaste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 'Ekɨ pekatiniyurieneni haixa
10 Tu, que nos vales fazes rebentar nascentes que correm entre os montes.
11 Mɨkɨtsie yunaitɨ yeutari meputihareweni,
11 Dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos monteses matam com elas a sua sede.
12 Taheima memu'uwa wikixi mekaniyu'ituatɨaka haa 'aurie
12 Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
13 Taheima 'akie paitɨtɨ hɨrite pepɨhatuiya,
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Tupiriya pepɨyɨratɨa tewaxi wahetsiemieme,
14 Ele faz crescer a erva para os animais e a verdura, para o serviço do homem, para que tire da terra o alimento
15 kaxie winuyari 'iyari mɨtemawieritɨawe,
15 e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
16 Yawé kɨyexiteya 'aixɨa katinehatuiyarieka,
16 Satisfazem-se as árvores do Senhor , os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Mɨkɨtsie wikixi mepuyu'ituatɨa,
17 onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Hɨri 'amanutitɨtɨtsie tsipuri yeutari mekaniu'uwani,
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras monteses, e as rochas, para os coelhos.
19 'Ekɨ metsa pekaniutawewieni, mi'inɨatanikɨ xeimetseri hetsiemieme.
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 'Ekɨ yɨriya pekani'atɨwani, kani'axeni,
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Mayetsi mepuyutihaxɨatɨwa, yu'ikwai meha'iwawatɨ,
21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
22 Peru kepauka tau manatineikatsie mekanitakɨkani mekayuhekɨatakutɨ,
22 Nasce o sol e logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Hikɨ teɨteri mekanayekɨkani yu'uximayatsika menɨnike,
23 Então, sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até à tarde.
24 Yawé 'aku, pɨtimɨire tita pemɨtiutiwewi.
24 Ó Senhor , quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Mana haramara kaniyemaka, 'a'atayeutɨ hawaikɨ kaheu'atɨ,
25 Tal é este vasto e espaçoso mar, onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Mana kanuwate 'amɨpapa kaniye'uwani meta mana kanikuyuaneni Rewiyatahini mɨmariwe,
26 Ali passam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Mɨkɨ yunaitɨ mekanita'ikwewani 'ahetsie
27 Todos esperam de ti que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 'Ekɨ pepɨtiwayetuirie, mɨkɨta mepuka'itsana,
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
29 Xɨka pewaruhayewa, meputimamawe,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem e voltam ao próprio pó.
30 Xɨka 'a'iiya pehanɨ'ani, tawarita mepɨtixuawere,
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Yawé kepemɨtimariwe yuheyemekɨ mɨpaɨ peke'aneni,
31 A glória do Senhor seja para sempre! Alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Mɨkɨ kwie kanixeiyani meta kanitayuitɨwani,
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Yawé nenɨawatɨ nepayani kenemɨreutere,
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto existir.
34 Keyutemawieka kenemɨtiku'eriwakɨ,
34 A minha meditação a seu respeito será suave; eu me alegrarei no Senhor .
35 'Axateyuruwamete kwiepa meke'akumawere,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.