Salmos 103

hch (HCH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ne'iyarikɨ Yawé nepɨnɨawani,
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Ne'iyarikɨ Yawé nepɨnɨawani,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Mɨkɨ pɨmereuyehɨwirie naime 'axakepemɨtiuyuri
3 É ele que perdoa todas as tuas iniquidades e sara todas as tuas enfermidades;
4 mɨkɨ pitawikweitsitɨwa 'atukari mɨkite watsata
4 quem redime a tua vida da perdição e te coroa de benignidade e de misericórdia;
5 mɨkɨ waɨkawa pɨmetsiparewie pe'uyeikakaku tita pemɨreuyehɨwa
5 quem enche a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a águia.
6 Yawé kemɨtiheitserie yapɨtiyuriene
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Muitsexi yuhuye kaniuxeitsitɨani,
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés e os seus feitos, aos filhos de Israel.
8 Yawé 'aixɨa katiniuka'iyarini meta katiniyukanenimayaka,
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor ; longânimo e grande em benignidade.
9 Yapɨkatarate'a tukarikɨ
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Ke'axatemɨte'uyuri mɨpaɨ yeme pɨkatatsiyuriene
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos retribuiu segundo as nossas iniquidades.
11 Kanimariweni naki'eriyaya kemɨ'ane memeyemakaxe wahetsiemieme,
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Tita ke'axatemɨte'uyuri mɨkɨ 'ateewa katinewiwieni,
12 Quanto está longe o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Yawé waɨkawa pɨwanenimaya kemɨ'ane memeyemakaxe wahetsiemieme,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Ketemɨte'u'iyari mɨkɨ katanimaika,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Tewi tupiriya hepaɨ kani'aneni,
15 Porque o homem, são seus dias como a erva; como a flor do campo, assim floresce;
16 kepauka mɨ'ekawarieni,
16 pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não conhece mais.
17 Peru Yawé naki'eriyaya hawaikɨ pɨkaheu'axe,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 kemɨ'ane tɨratuya memaye'atɨa wahetsie
18 sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 Yawé muyuawitsie yu'uweni kaniukakeni,
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Yawé xekenenɨawani, xeme niukieya tuayametemama,
20 Bendizei ao Senhor , anjos seus, magníficos em poder, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Yunaitɨ kuyaximama, Yawé xekenenɨawani,
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Yawé xekenenɨawani, yunaitɨ keyupaɨmeme mɨxe'utawewi
22 Bendizei ao Senhor , todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.