Salmos 103
hch (HCH) vs ARA
1 Ne'iyarikɨ Yawé nepɨnɨawani,
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga ao seu santo nome.
2 Ne'iyarikɨ Yawé nepɨnɨawani,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nem um só de seus benefícios.
3 Mɨkɨ pɨmereuyehɨwirie naime 'axakepemɨtiuyuri
3 Ele é quem perdoa todas as tuas iniquidades; quem sara todas as tuas enfermidades;
4 mɨkɨ pitawikweitsitɨwa 'atukari mɨkite watsata
4 quem da cova redime a tua vida e te coroa de graça e misericórdia;
5 mɨkɨ waɨkawa pɨmetsiparewie pe'uyeikakaku tita pemɨreuyehɨwa
5 quem farta de bens a tua velhice, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Yawé kemɨtiheitserie yapɨtiyuriene
6 O Senhor faz justiça e julga a todos os oprimidos.
7 Muitsexi yuhuye kaniuxeitsitɨani,
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Yawé 'aixɨa katiniuka'iyarini meta katiniyukanenimayaka,
8 O Senhor é misericordioso e compassivo; longânimo e assaz benigno.
9 Yapɨkatarate'a tukarikɨ
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Ke'axatemɨte'uyuri mɨpaɨ yeme pɨkatatsiyuriene
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui consoante as nossas iniquidades.
11 Kanimariweni naki'eriyaya kemɨ'ane memeyemakaxe wahetsiemieme,
11 Pois quanto o céu se alteia acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Tita ke'axatemɨte'uyuri mɨkɨ 'ateewa katinewiwieni,
12 Quanto dista o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Yawé waɨkawa pɨwanenimaya kemɨ'ane memeyemakaxe wahetsiemieme,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o
14 Ketemɨte'u'iyari mɨkɨ katanimaika,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Tewi tupiriya hepaɨ kani'aneni,
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a relva; como a flor do campo, assim ele floresce;
16 kepauka mɨ'ekawarieni,
16 pois, soprando nela o vento, desaparece; e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Peru Yawé naki'eriyaya hawaikɨ pɨkaheu'axe,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade, sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 kemɨ'ane tɨratuya memaye'atɨa wahetsie
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Yawé muyuawitsie yu'uweni kaniukakeni,
19 Nos céus, estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Yawé xekenenɨawani, xeme niukieya tuayametemama,
20 Bendizei ao Senhor , todos os seus anjos, valorosos em poder, que executais as suas ordens e lhe obedeceis à palavra.
21 Yunaitɨ kuyaximama, Yawé xekenenɨawani,
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que fazeis a sua vontade.
22 Yawé xekenenɨawani, yunaitɨ keyupaɨmeme mɨxe'utawewi
22 Bendizei ao Senhor , vós, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.