Provérbios 5
hch (HCH) vs ARA
1 Temaikɨ, keneneu'eni kenemɨtimaiwe,
1 Filho meu, atende a minha sabedoria; à minha inteligência inclina os ouvidos
2 merikɨte kepauka pemɨtikuxatanitsie
2 para que conserves a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento;
3 'Uka mɨka'a'ɨya tenieyatsie xiete kaniuhaneni,
3 porque os lábios da mulher adúltera destilam favos de mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 Peru 'imatɨriekake matsi waɨkawa hatsiwitɨ payeika keyuri tsiɨrika,
4 mas o fim dela é amargoso como o absinto, agudo, como a espada de dois gumes.
5 Mɨkɨ mɨkite watsata kaniumieni,
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 'Etsiwa tɨma tukari huyeyari pɨkamate,
6 Ela não pondera a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Neuxei, temaikɨ 'aku, keneneu'eni,
7 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e não te desvies das palavras da minha boca.
8 Mɨkɨ 'uka mɨka'a'ɨya pepɨka'enieka,
8 Afasta o teu caminho da mulher adúltera e não te aproximes da porta da sua casa;
9 'Atɨrɨkariya peyetuayu kapa petiutakwine,
9 para que não dês a outrem a tua honra, nem os teus anos, a cruéis;
10 'atumini waɨriyarika peme'iwaxɨ kapa hipame wahetsiemieme rayanikɨ,
10 para que dos teus bens não se fartem os estranhos, e o fruto do teu trabalho não entre em casa alheia;
11 'Imatɨarieka tixaɨtɨ pekarexeiyatɨ pepɨtatsuani,
11 e gemas no fim de tua vida, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 'Anake mɨpaɨ pekanitayɨmɨkɨ: «Titayari 'ɨxatsi nekatiu'eni kemɨtikuxaxatsiwakai.
12 e digas: Como aborreci o ensino! E desprezou o meu coração a disciplina!
13 Nepɨka'i'eni nete'ɨkitɨwamete waniuki,
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem a meus mestres inclinei os ouvidos!
14 Hikɨri yemekɨ kwinimieme haweri 'anekɨa nekaniyuhayewa,
14 Quase que me achei em todo mal que sucedeu no meio da assembleia e da congregação.
15 Haa 'ahaputsuta mieme xeikɨa kenehareka,
15 Bebe a água da tua própria cisterna e das correntes do teu poço.
16 ¿'Ahaa kaye'utɨma mɨtayeuriweni metinake
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e, pelas praças, os ribeiros de águas?
17 Mɨkɨ haixa katini'apiinitɨni, 'ekɨ xeikɨa,
17 Sejam para ti somente e não para os estranhos contigo.
18 'Aixɨa ke'itɨarieka 'a'ɨya.
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 Maxa witsimɨti'ɨimari hepaɨ kani'aneni,
19 corça de amores e gazela graciosa. Saciem-te os seus seios em todo o tempo; e embriaga-te sempre com as suas carícias.
20 ¿Temaikɨ 'aku, titayari peti'awaɨriyani 'uka mɨka'a'ɨya hamatɨa?
20 Por que, filho meu, andarias cego pela estranha e abraçarias o peito de outra?
21 Tahuyeta ketemɨteyurie Yawé naime kanixeiyani,
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele considera todas as suas veredas.
22 'Axatiyuruwame yɨkɨmana puyuwiniya 'axatiyurienetɨ,
22 Quanto ao perverso, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Mɨpaɨ mekatenitakukuweni memɨkayɨ'ɨxatsitɨarinɨa,
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pela sua muita loucura, perdido, cambaleia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.