Provérbios 22

hch (HCH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Matsi 'aixɨa pɨ'ane pemumatiwanikɨ 'aixɨa petiuka'iyaritɨ,
1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e o favor é melhor do que a prata e o ouro.
2 Mɨxiku meta tixaɨtɨ mɨkarexeiya mɨkɨ yaxeikɨa mepɨ'anene,
2 O rico e o pobre se encontram; quem os faz a ambos é o Senhor.
3 Kemɨ'ane mɨtimaiwe 'axamɨti'ane katinixeiyani mɨkɨ 'ateewa puyeyeika,
3 O prudente vê o perigo e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
4 Tixaɨtɨ pekare'ayeitɨatɨ Yawé pe'ayemakatɨ mɨpaɨ pekatinipitɨariemɨkɨ,
4 O galardão da humildade e do temor do Senhor é riquezas, e honra e vida.
5 'Axateyuruwamete wahuyeta xuya puxuawe meta winiyari,
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
6 'Aniwe 'etsimuyumate kenekuxaxatɨwani huye 'aixɨa mɨ'ane,
6 Instrui o menino no caminho em que deve andar, e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 Tixaɨtɨ mɨkarexeiya xiku katini'uximayatsiriwametɨni,
7 O rico domina sobre os pobres; e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Kemɨ'ane 'axa'anekamekɨ muka'etsa mɨkɨ 'axati'aneme katinika'itsanamɨkɨ,
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 Kemɨ'ane mɨtiyukanenimaya mɨkɨta Kakaɨyari 'aixɨa kaniyuriekamɨkɨ,
9 Quem vê com olhos bondosos será abençoado; porque dá do seu pão ao pobre.
10 Keneuku'eiri kemɨ'ane mɨtiyukatawe'erie 'ana 'imieri pukumawere,
10 Lança fora ao escarnecedor, e a contenda se irá; cessarão a rixa e a injúria.
11 Kemɨ'ane yu'iyaritsie mɨti'itiya mɨtinaki'erie mɨkɨ kanipitɨarieka 'aixɨa mɨti'anekɨ mɨtaniunikɨ,
11 O que ama a pureza do coração, e que tem graça nos seus lábios, terá por seu amigo o rei.
12 Yawé mɨtimaiwe pɨ'ɨwiya kemɨ'ane waɨkawa mɨtimate,
12 Os olhos do Senhor preservam o que tem conhecimento; mas ele transtorna as palavras do prevaricador.
13 Muyu'ɨraxie mɨpaɨ kaniutaineni: «Maye takwa peyeika,
13 Diz o preguiçoso: um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 'Uka hipatɨ memikumaɨwa tenieya mɨkɨ putsu 'emeukatewa hepaɨ kani'aneni,
14 Cova profunda é a boca da adúltera; aquele contra quem o Senhor está irado cairá nela.
15 'Axamɨtiuyurienikɨ yutemawietɨ temaikɨ hetsie kaniyekani,
15 A estultícia está ligada ao coração do menino; mas a vara da correção a afugentará dele.
16 Xɨka tixaɨtɨ mɨkarexeiya petiunawatsirieni xiku pehayeimɨtɨ,
16 O que para aumentar o seu lucro oprime o pobre, e dá ao rico, certamente chegará à: penúria.
17 Memɨtemaiwawe waniuki kene'enieka yemekɨ kememutiyuane,
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 Matsi 'aixɨa kani'aneni pemeixeiyani 'ataɨta paitɨ ne'ɨkitsika,
18 Porque será coisa suave, se os guardares no teu peito, se estiverem todos eles prontos nos teus lábios.
19 Yawé hetsie yuri ketine'eririeka,
19 Para que a tua confiança esteja no senhor, a ti tos fiz saber hoje, sim, a ti mesmo.
20 Ne nematsi'uti'utɨiri xeitewiyari heimana tamamata xatsikayari,
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas acerca dos conselhos e do conhecimento,
21 'Ikɨ niuki yuri maitɨka kametinita'ɨkiatɨamɨkɨ pe'ihiwe'eriekaku,
21 para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder com palavras de verdade aos que te enviarem?
22 Tixaɨtɨ mɨkarexeiya pepɨkananaimaka, mɨkɨ tixaɨtɨ mɨkarexeiyakɨ,
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre; nem oprimas ao aflito na porta;
23 Yawé tixaɨtɨ mɨkarexeiya hetsie kanitanuamɨkɨ,
23 porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
24 Teɨteri memɨteyukananaima pepɨkawahamikutaneni,
24 Não faças amizade com o iracundo; nem andes com o homem colérico;
25 nɨka ke'axamemɨteyurikɨ pewaruta'ɨke,
25 para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Mɨrapine hetsiemieme pepɨkare'akatuayani,
26 Não estejas entre os que se comprometem, que ficam por fiadores de dívidas.
27 'ekɨ xɨka peka'iyemanani ketitakɨ pemɨrekapitɨani,
27 Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 Pepɨka'ikupatani kwie 'inɨariyari meripaitɨ mieme,
28 Não removas os limites antigos que teus pais fixaram.
29 ¿Tewi xeime yemekɨ 'aixɨa mɨtiu'uximayata petixexeiya?
29 Vês um homem hábil na sua obrar? esse perante reis assistirá; e não assistirá perante homens obscuros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.