Provérbios 20

hch (HCH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Xɨka winu 'anu'ieni ka'uka'iyaritɨ payani,
1 O vinho produz zombadores; o álcool leva a brigas; quem é dominado pela bebida não é sábio.
2 Ti'aitame kepauka mɨha'a maye muyutahaxɨatɨwa hepaɨ kani'aneni,
2 O furor do rei é como o rugido do leão; quem provoca sua ira põe a vida em risco.
3 Kemɨ'ane haxɨa mɨnɨtɨawe 'aixɨa pɨrahɨawarɨwa,
3 Evitar contendas é sinal de honra; apenas o insensato insiste em brigar.
4 Mɨyɨ'ɨraxie kepauka mɨkatakwietsana pɨkaka'eni,
4 Quem tem preguiça de arar a terra na época certa não terá comida no tempo da colheita.
5 Tewi kemɨtiku'eriwa haa 'ameukateewa hepaɨ pɨ'ane,
5 Os bons conselhos ficam no fundo do coração, mas a pessoa sensata os traz à tona.
6 Yumɨiretɨ mɨpaɨ meputiyuane kename 'ahetsie metewiya,
6 Muitos se dizem amigos leais, mas quem pode encontrar alguém realmente confiável?
7 'Aixɨa katinixeiyarieka kemɨ'ane 'aixɨa 'anemekɨ 'amuyeika,
7 O justo anda em integridade; felizes os filhos que seguem seus passos.
8 Kepauka ti'aitame yu'uwenitsie 'amayerɨni wataxanetake,
8 Quando o rei se senta para julgar, analisa todas as provas e distingue entre o mal e o bem.
9 ¿Kemɨ'ane mɨpaɨ pɨtayɨni:
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o coração; estou limpo e sem pecado”?
10 Tiwɨwɨtɨwame 'axamɨ'ane meta 'inɨaritsie mɨtiyukwamana:
10 Dois pesos e duas medidas: toda espécie de desonestidade é detestável para o S
11 'Ikɨ temaikɨ kemɨtiyuriene teɨteri yamepɨtemate,
11 Até crianças mostram quem são, por sua conduta, se agem de modo puro e correto.
12 Tanakatekɨ temeu'enanakɨ meta tahɨxitekɨ temeunenierenikɨ,
12 Ouvidos para ouvir e olhos para ver: ambos são dádivas do S
13 Pekunetɨ xeikɨa tixaɨtɨ perexeiyatɨ pepɨka'ayani,
13 Se você ama o sono, acabará pobre; mantenha os olhos abertos e terá fartura de alimento!
14 Tinaweme mɨpaɨ kanaineni: «Tixaɨtɨ pɨkatiyunaki'erie 'utaitɨ»,
14 O comprador pechincha e diz: “Não vale nada”, mas depois conta vantagem de seu bom negócio.
15 Huru waɨkawa kanixuaweni meta tetexi witsi'anenetɨ,
15 As palavras que transmitem conhecimento são mais valiosas que grandes quantidades de ouro e rubis.
16 Xɨka xeime hetsiemieme pera'akatuani kemɨ'ane pemɨka'imatetsiemieme,
16 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
17 Tewi mɨti'itawa witsira'anekame pɨtikwa'a xeime tiu'itaiyaka,
17 Pão roubado tem sabor doce, mas depois será como areia na boca.
18 Kepemɨti'a'ɨwiyanikɨ kene'enieka memɨtemaiwawe wa'ɨxatsika,
18 Com bons conselhos os planos são bem-sucedidos; não saia para a guerra sem boas orientações.
19 Kemɨ'ane niukiperai mɨhɨkɨ tinaime pɨraxatawe teɨteri memɨtehetimanikɨ,
19 O fofoqueiro vive espalhando segredos; portanto, evite a companhia de quem fala demais.
20 Kemɨ'ane yupaapa yumaama wahepaɨtsita 'axamutaine,
20 Quem insulta o pai ou a mãe terá sua luz apagada na mais absoluta escuridão.
21 Tita pemɨra'iwaxɨ pekati'uximayatɨ,
21 A herança obtida antes da hora acaba não sendo bênção no final.
22 Hatsuaku mɨpaɨ pepɨkahaineni: «Yanepɨrekapitɨani mɨkɨ 'axamɨnetsi'uyurikɨ».
22 Não diga: “Vou me vingar deste mal”; espere o S
23 Yawé tiwɨwɨtɨwame 'axamɨ'anene meta 'inɨaritsie mɨtiyukwamana,
23 A desonestidade é detestável para o S enhor ; ele não se agrada de balanças adulteradas.
24 Tewi kemɨtimie Yawé kaniwitɨximeni.
24 É o S enhor que dirige nossos passos; então por que tentar entender tudo ao longo do caminho?
25 Pukweriwa'ane xɨka Yawé hɨxie kename petiyetuani hetsɨana timieme pehaitɨ,
25 É uma armadilha prometer algo a Deus apressadamente e só depois calcular o custo.
26 Ti'aitame mɨtimaiwe tɨriku manuyexɨrɨwa hepaɨ pɨtiyuriene,
26 O rei sábio espalha os perversos como trigo e passa sobre eles a roda de debulhar.
27 Tewi 'iyarieya Yawé kɨxemeya kanihɨkɨtɨni,
27 A luz do S enhor penetra o espírito humano e revela todas as intenções ocultas.
28 Nenimayatsika meta tita yuri mɨraine ti'aitame kanitɨrɨkariyani,
28 Bondade e fidelidade protegem o rei; seu trono é firmado pelo amor.
29 Temari witsikememɨteheu'erie mɨkɨ kaniwatɨrɨkariyatɨni,
29 A glória dos jovens está em sua força, e o esplendor dos idosos, em seus cabelos brancos.
30 'Iwaɨyɨ mɨtiyukukuine pu'uaye meta 'aixɨa kamaniyurimɨkɨ,
30 O castigo físico elimina o mal; essa disciplina purifica o coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.