Provérbios 20
hch (HCH) vs ARC
1 Xɨka winu 'anu'ieni ka'uka'iyaritɨ payani,
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 Ti'aitame kepauka mɨha'a maye muyutahaxɨatɨwa hepaɨ kani'aneni,
2 Como o bramido do leão é o terror do rei; o que provoca a sua ira peca contra a sua própria alma.
3 Kemɨ'ane haxɨa mɨnɨtɨawe 'aixɨa pɨrahɨawarɨwa,
3 Honroso é para o homem o desviar-se de questões, mas todo tolo se entremete nelas.
4 Mɨyɨ'ɨraxie kepauka mɨkatakwietsana pɨkaka'eni,
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega e nada receberá.
5 Tewi kemɨtiku'eriwa haa 'ameukateewa hepaɨ pɨ'ane,
5 Como águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o tirará para fora.
6 Yumɨiretɨ mɨpaɨ meputiyuane kename 'ahetsie metewiya,
6 Cada qual entre os homens apregoa a sua bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
7 'Aixɨa katinixeiyarieka kemɨ'ane 'aixɨa 'anemekɨ 'amuyeika,
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 Kepauka ti'aitame yu'uwenitsie 'amayerɨni wataxanetake,
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 ¿Kemɨ'ane mɨpaɨ pɨtayɨni:
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado!
10 Tiwɨwɨtɨwame 'axamɨ'ane meta 'inɨaritsie mɨtiyukwamana:
10 Duas espécies de peso e duas espécies de medida são abominação para o Senhor , tanto uma coisa como outra.
11 'Ikɨ temaikɨ kemɨtiyuriene teɨteri yamepɨtemate,
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra for pura e reta.
12 Tanakatekɨ temeu'enanakɨ meta tahɨxitekɨ temeunenierenikɨ,
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Pekunetɨ xeikɨa tixaɨtɨ perexeiyatɨ pepɨka'ayani,
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos e te fartarás de pão.
14 Tinaweme mɨpaɨ kanaineni: «Tixaɨtɨ pɨkatiyunaki'erie 'utaitɨ»,
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então, se gabará.
15 Huru waɨkawa kanixuaweni meta tetexi witsi'anenetɨ,
15 Há ouro e abundância de rubins, mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 Xɨka xeime hetsiemieme pera'akatuani kemɨ'ane pemɨka'imatetsiemieme,
16 Aquele que fica por fiador do estranho tira a sua roupa e penhora-a por um estranho.
17 Tewi mɨti'itawa witsira'anekame pɨtikwa'a xeime tiu'itaiyaka,
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Kepemɨti'a'ɨwiyanikɨ kene'enieka memɨtemaiwawe wa'ɨxatsika,
18 Cada pensamento com conselho se confirma; e com conselhos prudentes faz a guerra.
19 Kemɨ'ane niukiperai mɨhɨkɨ tinaime pɨraxatawe teɨteri memɨtehetimanikɨ,
19 O que anda maldizendo descobre o segredo; pelo que, com o que afaga com seus lábios, não te entremetas.
20 Kemɨ'ane yupaapa yumaama wahepaɨtsita 'axamutaine,
20 O que a seu pai ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada e ficará em trevas densas.
21 Tita pemɨra'iwaxɨ pekati'uximayatɨ,
21 Entrando-se apressadamente de posse de uma herança no princípio, o seu fim não será bendito.
22 Hatsuaku mɨpaɨ pepɨkahaineni: «Yanepɨrekapitɨani mɨkɨ 'axamɨnetsi'uyurikɨ».
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor , e ele te livrará.
23 Yawé tiwɨwɨtɨwame 'axamɨ'anene meta 'inɨaritsie mɨtiyukwamana,
23 Duas espécies de peso são abomináveis ao Senhor , e balanças enganosas não são boas.
24 Tewi kemɨtimie Yawé kaniwitɨximeni.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
25 Pukweriwa'ane xɨka Yawé hɨxie kename petiyetuani hetsɨana timieme pehaitɨ,
25 Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então, inquirir.
26 Ti'aitame mɨtimaiwe tɨriku manuyexɨrɨwa hepaɨ pɨtiyuriene,
26 O rei sábio dissipa os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
27 Tewi 'iyarieya Yawé kɨxemeya kanihɨkɨtɨni,
27 A alma do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do ventre.
28 Nenimayatsika meta tita yuri mɨraine ti'aitame kanitɨrɨkariyani,
28 Benignidade e verdade guardam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 Temari witsikememɨteheu'erie mɨkɨ kaniwatɨrɨkariyatɨni,
29 O ornato dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos, as cãs.
30 'Iwaɨyɨ mɨtiyukukuine pu'uaye meta 'aixɨa kamaniyurimɨkɨ,
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.