Provérbios 20
hch (HCH) vs NAA
1 Xɨka winu 'anu'ieni ka'uka'iyaritɨ payani,
1 O vinho é zombador e a bebida forte causa alvoroço; todo aquele que é vencido por eles não é sábio.
2 Ti'aitame kepauka mɨha'a maye muyutahaxɨatɨwa hepaɨ kani'aneni,
2 A fúria do rei é como o rugido do leão; quem o provoca peca contra a própria vida.
3 Kemɨ'ane haxɨa mɨnɨtɨawe 'aixɨa pɨrahɨawarɨwa,
3 É uma honra para alguém ficar longe de conflitos, mas os insensatos envolvem-se neles.
4 Mɨyɨ'ɨraxie kepauka mɨkatakwietsana pɨkaka'eni,
4 O preguiçoso não ara as terras porque é inverno; por isso, no tempo da colheita, procura e não encontra nada.
5 Tewi kemɨtiku'eriwa haa 'ameukateewa hepaɨ pɨ'ane,
5 Os propósitos do coração humano são como águas profundas, mas quem é inteligente sabe como trazê-los à tona.
6 Yumɨiretɨ mɨpaɨ meputiyuane kename 'ahetsie metewiya,
6 Muitos proclamam a sua própria bondade, mas alguém que é digno de confiança, quem o achará?
7 'Aixɨa katinixeiyarieka kemɨ'ane 'aixɨa 'anemekɨ 'amuyeika,
7 O justo anda na sua integridade; felizes são os seus filhos depois dele.
8 Kepauka ti'aitame yu'uwenitsie 'amayerɨni wataxanetake,
8 Quando o rei se assenta no trono para julgar, com os seus olhos dispersa todo mal.
9 ¿Kemɨ'ane mɨpaɨ pɨtayɨni:
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o meu coração; estou limpo do meu pecado”?
10 Tiwɨwɨtɨwame 'axamɨ'ane meta 'inɨaritsie mɨtiyukwamana:
10 O Senhor detesta o uso de dois pesos e duas medidas; ele detesta tanto uma coisa quanto a outra.
11 'Ikɨ temaikɨ kemɨtiyuriene teɨteri yamepɨtemate,
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 Tanakatekɨ temeu'enanakɨ meta tahɨxitekɨ temeunenierenikɨ,
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o tanto um como o outro.
13 Pekunetɨ xeikɨa tixaɨtɨ perexeiyatɨ pepɨka'ayani,
13 Não ame o sono, para que você não empobreça; abra os olhos e você terá pão de sobra.
14 Tinaweme mɨpaɨ kanaineni: «Tixaɨtɨ pɨkatiyunaki'erie 'utaitɨ»,
14 “Não presta! Não vale tanto!” — diz o comprador; mas, quando vai embora, então se gaba do negócio que fez.
15 Huru waɨkawa kanixuaweni meta tetexi witsi'anenetɨ,
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas palavras que transmitem conhecimento são joia preciosa.
16 Xɨka xeime hetsiemieme pera'akatuani kemɨ'ane pemɨka'imatetsiemieme,
16 Que se tome a roupa daquele que fica por fiador de um estranho; que ela sirva de penhor, quando ele se compromete por estrangeiros.
17 Tewi mɨti'itawa witsira'anekame pɨtikwa'a xeime tiu'itaiyaka,
17 O pão que se ganha com fraude pode ser gostoso, mas depois a boca se encherá de areia.
18 Kepemɨti'a'ɨwiyanikɨ kene'enieka memɨtemaiwawe wa'ɨxatsika,
18 Os planos são estabelecidos mediante os conselhos; faça a guerra com prudência.
19 Kemɨ'ane niukiperai mɨhɨkɨ tinaime pɨraxatawe teɨteri memɨtehetimanikɨ,
19 O mexeriqueiro revela os segredos; portanto, não se meta com quem fala demais.
20 Kemɨ'ane yupaapa yumaama wahepaɨtsita 'axamutaine,
20 Se alguém amaldiçoa o seu pai ou a sua mãe, a sua lâmpada se apagará na mais densa escuridão.
21 Tita pemɨra'iwaxɨ pekati'uximayatɨ,
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 Hatsuaku mɨpaɨ pepɨkahaineni: «Yanepɨrekapitɨani mɨkɨ 'axamɨnetsi'uyurikɨ».
22 Não diga: “Vou me vingar do mal”; espere no
23 Yawé tiwɨwɨtɨwame 'axamɨ'anene meta 'inɨaritsie mɨtiyukwamana,
23 O Senhor detesta o uso de dois pesos, e uma balança desonesta não é boa.
24 Tewi kemɨtimie Yawé kaniwitɨximeni.
24 Os passos de cada pessoa são dirigidos pelo como poderá alguém entender o seu próprio caminho?
25 Pukweriwa'ane xɨka Yawé hɨxie kename petiyetuani hetsɨana timieme pehaitɨ,
25 É uma armadilha dizer precipitadamente: “Isto é santo!”, e só refletir depois de fazer o voto.
26 Ti'aitame mɨtimaiwe tɨriku manuyexɨrɨwa hepaɨ pɨtiyuriene,
26 O rei sábio peneira os maus e faz passar sobre eles a roda.
27 Tewi 'iyarieya Yawé kɨxemeya kanihɨkɨtɨni,
27 O espírito do ser humano é a lâmpada do a qual examina o mais profundo do seu ser.
28 Nenimayatsika meta tita yuri mɨraine ti'aitame kanitɨrɨkariyani,
28 Bondade e fidelidade preservam o rei; é com bondade que ele sustém o seu trono.
29 Temari witsikememɨteheu'erie mɨkɨ kaniwatɨrɨkariyatɨni,
29 A glória dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos são os seus cabelos brancos.
30 'Iwaɨyɨ mɨtiyukukuine pu'uaye meta 'aixɨa kamaniyurimɨkɨ,
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites limpam o mais íntimo do corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.