Provérbios 16

hch (HCH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tewi yaputaine kemɨtiyurimɨkɨ,
1 O coração do ser humano pode fazer planos, mas a resposta certa vem dos lábios do
2 Tewi yapɨtiku'eriwa yuhetsiemieme kemɨtiyurieni kename 'aixɨa ti'ane naitɨ,
2 Todos os caminhos de uma pessoa são puros aos seus próprios olhos, mas o
3 Naime kepemɨtiyurienekɨ Yawé ketineuhɨritɨa,
3 Entregue as suas obras ao e o que você tem planejado se realizará.
4 Yawé naime kemɨtiyuriene yatimaitɨ pɨtiyuriene,
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins; até o ímpio, para o dia da calamidade.
5 Yawé memuyuti'ɨre kaniwa'uxiwe'erieka,
5 O Senhor detesta todo aquele que é orgulhoso; é evidente que este não ficará impune.
6 Xeyunaki'erietɨ meta yuri xehaitɨkaitɨ xekateneuyuyehɨwiriekakuni,
6 Pela misericórdia e pela verdade se expia a culpa; e pelo temor do se evita o mal.
7 Yawé kepauka tewi 'aixɨa mɨtixeiya hetsienamieme kaniyutemawieka,
7 Se os caminhos de alguém são agradáveis ao ele faz com que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 Matsi 'aixɨa pɨ'ane 'etsiwa mɨrexeiyani heitseriemekɨ yatikamietɨ,
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 Tewi yapɨtiku'eriwa kemɨtiyurienikɨ yuhetsiemieme,
9 O coração do ser humano traça o seu caminho, mas o
10 Ti'aitame Kakaɨyaritsie timieme pɨtikuxata,
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; que ele seja justo ao pronunciar uma sentença.
11 Ti'inɨnɨatamete 'aixɨa mɨ'anene Yawé hetsɨa pumieme,
11 Peso e balança justos pertencem ao obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Ti'aitame 'axamemɨteyurie kaniwa'uxiwe'erieka,
12 Os reis detestam a prática da maldade, porque o trono se estabelece pela justiça.
13 Ti'aitame kaniyutemawieka mɨkɨ yamemɨtekahu wa'enietɨ,
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 Ti'aitame haxɨaya katiniyumemiwani,
14 O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio consegue acalmá-lo.
15 Ti'aitame xɨka 'aixɨa 'anemekɨ ratahɨawe putukari,
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua bondade é como chuva fora de época.
16 Matsi mɨtimaiwenikɨ mɨ'ayumieme katinaye'aka keyuri huru,
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente é adquirir o entendimento do que a prata!
17 Kemɨ'ane heitseriemekɨ yamɨtikamie huyetana 'axamɨti'ane pɨtiumawe,
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Kemɨ'ane mɨtiyukatawe'erie tiyu'uname hetsiena pɨye'ani,
18 Antes da ruína vem a soberba, e o espírito orgulhoso precede a queda.
19 'Aixɨa pɨ'ane xɨka haweri memɨ'anene wahamatɨa tixaɨtɨ katihɨkɨtɨni,
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 Kemɨ'ane niuki meti'enietɨyeika, 'aixɨa ti'aneme pɨtiukaxexeiya,
20 Quem atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no esse é feliz.
21 Kemɨ'ane mɨtimaiwe mɨtiuyemate katinitewaka,
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 Haa muhane hepaɨ mekani'aneneni kemɨ'ane kememɨteyuriekɨ 'aixɨa memɨtehakumate,
22 O bom senso, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas a tolice é a punição dos insensatos.
23 Kemɨ'ane 'aixɨa mɨtiyukɨhɨawe kaniyɨweni yuneni mupirenutɨani,
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão dos seus lábios.
24 Mutiyukanaki'erie niukieya xiete hepaɨ kana'aneni,
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e remédio para o corpo.
25 Teɨteri kememɨteyurie 'aixɨa ti'aneme mepɨte'erie,
25 Há caminho que parece direito ao ser humano, mas o fim dele é caminho de morte.
26 Kemɨ'ane yehaakamɨnetɨ 'amuyeika haaka waɨriyarika pipitɨa mɨti'uximayakakɨ,
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca o incita a isso.
27 Mɨka'uka'iyari pɨhɨne 'axamɨti'anekɨ huxunu hepaɨ,
27 O desprezível cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 Kemɨ'ane 'axamɨtiuka'iyari 'imieri pawiwiwe,
28 O perverso semeia discórdias, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Mayu'eriya yuhepaɨ tewi kanikwamanani,
29 O violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Kemɨ'ane yuhɨxikɨ 'inɨari metsiwewirie mɨkɨ 'axametsiyurimɨtɨ pɨyɨane,
30 Quem pisca os olhos imagina o mal; quem morde os lábios o executa.
31 Mutuxaiya kuruna kanihɨkɨtɨni 'aixɨa kemɨtixeiyariekakɨ,
31 Os cabelos brancos são uma coroa de honra que é encontrada no caminho da justiça.
32 Matsi 'aixɨa pɨ'ane petiukanewietɨ keyuri pera'a'iwamɨtɨ,
32 É melhor ter paciência do que ser herói de guerra; o que domina o seu espírito é melhor do que o que conquista uma cidade.
33 Teɨteri kememɨteyurienikɨ yamepɨtekuwaɨtɨwe,
33 Para fazer um sorteio são lançados os dados, mas toda decisão procede do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.