Provérbios 15

hch (HCH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Niuki heitserie 'aixɨa manɨyɨne haxɨa pukuxeriya,
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Memɨtemaiwawe metekuxatakaku hipatɨ waɨkawa mepɨtehetimamateke,
2 A língua dos sábios adorna o conhecimento, mas a boca dos insensatos derrama a estultícia.
3 Yawé naitsarie puyeika tanieretɨ,
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Niuki mɨtiyɨnɨtɨwa mɨkɨ ra'iyaritsie tukari tiyupitɨwame kanihɨkɨtɨni,
4 A língua serena é árvore de vida, mas a perversa quebranta o espírito.
5 'Axamɨtiyuriene yutemawietɨ panati'ewa paapaya 'i'ɨxatsitɨakaku,
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão consegue a prudência.
6 Heitseriemekɨ yamɨtikamie kiena 'ikwai panayuhayewa,
6 Na casa do justo há grande tesouro, mas na renda dos perversos há perturbação.
7 Memɨtemaiwawe metekuxatakaku hipatɨta metemaitɨ mepakɨka,
7 A língua dos sábios derrama o conhecimento, mas o coração dos insensatos não procede assim.
8 Yawé 'axateyuruwamete wamawari kani'uxiwe'erieka,
8 O sacrifício dos perversos é abominável ao Senhor , mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 Yawé 'axateyuruwamete wahuye kani'uxiwe'erieka,
9 O caminho do perverso é abominação ao Senhor , mas este ama o que segue a justiça.
10 Kemɨ'ane huye 'aixɨa mɨ'ane muku'eirieni waɨkawa katinita'ɨkitɨariemɨkɨ 'anayeweiwatɨ,
10 Disciplina rigorosa há para o que deixa a vereda, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 Yawé naime katinimaika teukiyapa meta meukatewatsie timieme,
11 O além e o abismo estão descobertos perante o Senhor ; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Kemɨ'ane mɨtiyukatawe'erie pɨka'inake mɨta'ɨxatsitɨarienikɨ,
12 O escarnecedor não ama àquele que o repreende, nem se chegará para os sábios.
13 'Iyari xɨka yutemawieka pɨmatsiɨkɨ tahɨxie paitɨ,
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas com a tristeza do coração o espírito se abate.
14 Memɨtemaiwawe mepɨyuwaɨriya matsi waɨkawa memɨte'uyemaikakɨ,
14 O coração sábio procura o conhecimento, mas a boca dos insensatos se apascenta de estultícia.
15 Naitɨ tukari 'axapɨ'anene munutuixie hetsiemieme,
15 Todos os dias do aflito são maus, mas a alegria do coração é banquete contínuo.
16 Matsi 'aixɨa pɨ'ane 'etsiwa mɨrexeiyani Yawé 'ayemakatɨ,
16 Melhor é o pouco, havendo o temor do Senhor , do que grande tesouro onde há inquietação.
17 'Aixɨa pɨ'ane mɨtitsitsiɨrawi xɨka tetekwaka teyunaki'erietɨ,
17 Melhor é um prato de hortaliças onde há amor do que o boi cevado e, com ele, o ódio.
18 Kemɨ'ane mayu'eriya yapauka payumiewe,
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apazigua a luta.
19 Mɨyɨ'ɨraxie huyetana waɨkawa xuya kanixuaweni,
19 O caminho do preguiçoso é como que cercado de espinhos, mas a vereda dos retos é plana.
20 Temaikɨ mɨtimaiwe yupaapa pɨtemawieritɨa,
20 O filho sábio alegra a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Mɨkatimaiwe puyutemawie yakɨ xeikɨa tiyurienetɨ,
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem sábio anda retamente.
22 Kepauka 'ɨxatsi meuyewetse ketemɨteku'eriwa yapɨkatikɨyɨne,
22 Onde não há conselho fracassam os projetos, mas com os muitos conselheiros há bom êxito.
23 Witsipɨ'ane xɨka 'aixɨa 'anemekɨ waku'eiyani,
23 O homem se alegra em dar resposta adequada, e a palavra, a seu tempo, quão boa é!
24 Mɨtimaiwe tukari huyeyari taheima meutiyune 'utɨa pumie,
24 Para o sábio há o caminho da vida que o leva para cima, a fim de evitar o inferno, embaixo.
25 Yawé memɨyuti'ɨre wakii kaniti'unani,
25 O Senhor deita por terra a casa dos soberbos; contudo, mantém a herança da viúva.
26 Yawé kaniwa'uxieka 'axateyuruwamete yakɨ xeikɨa kememɨteku'eriwa,
26 Abomináveis são para o Senhor os desígnios do mau, mas as palavras bondosas lhe são aprazíveis.
27 Kemɨ'ane waɨkawa mɨrexeiyanikɨ mɨtihiwe'erie 'aixɨa pɨka'ane tɨɨriyamama wahetsiemieme,
27 O que é ávido por lucro desonesto transtorna a sua casa, mas o que odeia o suborno, esse viverá.
28 Heitseriemekɨ yamɨtikamie yapɨtimate yu'iyaritsie kemɨtayɨni,
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos perversos transborda maldades.
29 Yawé 'axateyuruwamete kawa'enietɨ 'ateewa puyeika,
29 O Senhor está longe dos perversos, mas atende à oração dos justos.
30 Kepauka xewitɨ 'aixɨa 'iyari mɨratahɨawe 'ana 'iyari puyutemawieka,
30 O olhar de amigo alegra ao coração; as boas-novas fortalecem até os ossos.
31 Matsi kemɨ'ane 'ɨxatsi mɨ'enie yapɨretimaixime yutukari hetsiemieme,
31 Os ouvidos que atendem à repreensão salutar no meio dos sábios têm a sua morada.
32 Kemɨ'ane 'ɨxatsi mɨkanaki'erie yɨkɨmana puyunanaimani,
32 O que rejeita a disciplina menospreza a sua alma, porém o que atende à repreensão adquire entendimento.
33 Kemɨ'ane Yawé mayemakaxe heitseriemekɨ yapɨtikamie meta pɨtimaiweni,
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e a humildade precede a honra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.