Jó 39

hch (HCH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 »¿Petimate kepauka kwaxuri memɨtitawaya?
1 “Você sabe o tempo em que as cabras-monteses têm os filhos ou cuidou das corças quando dão suas crias?
2 ¿Petimate kepaɨmexɨa metseriyari memukuyuruwa?
2 Pode contar os meses que cumprem? Ou sabe o tempo do seu parto?
3 Kepauka yuniwema muwarayexeiya kananakatutsitani,
3 Elas se encurvam para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
4 Niwemama mekanitiwawereni meta yeuta metɨrɨkawitɨ mekanakɨkani,
4 Seus filhos se tornam robustos, crescem no campo aberto, saem e nunca mais voltam para elas.
5 »¿Kemɨ'ane puxu yeutanaka putatua?
5 Quem pôs em liberdade o jumento selvagem? Quem soltou as suas cordas?
6 Ne kwie makumawe nekaniyetuirieni,
6 Eu lhe dei o deserto por casa e a terra salgada por morada.
7 Kiekaritsie tiyuariyaya pɨ'atse,
7 Ele se ri do tumulto da cidade, não ouve os gritos do guia.
8 Yemuritsie puyeika yu'ikwai tikuwaunetɨ,
8 Os montes são o lugar do seu pasto, e anda à procura de tudo o que está verde.
9 »¿'Ekɨ yuri peti'erie kename turu yeutanaka yuwaɨriya matita'uximayatsirienikɨ?
9 Será que o boi selvagem aceitará trabalhar para você? Será que ele passará a noite junto da sua manjedoura?
10 ¿Petiyɨwe xɨka pe'itamu'uyaritɨani kaunarikɨ xuruku mɨtiwewienikɨ?
10 Por acaso você consegue prendê-lo ao arado com cordas? Ou irá ele atrás de você para desfazer os torrões nos campos do vale?
11 ¿'Ekɨ hetsiena petiwiya mɨkɨ waɨkawa mɨtɨrɨkaɨyekɨ?
11 Você vai confiar nele, por causa da grande força que ele tem, ou deixará o seu trabalho por conta dele?
12 ¿Yuri peti'erie mɨkɨ 'a'ikú mɨtitɨanikɨ
12 Você acredita que ele trará para casa o que você semeou e o recolherá na sua eira?”
13 »'Aru 'amɨnena kaniyutemawieka yu'anate tikatsetɨ,
13 “A avestruz bate alegre as asas, como se tivesse asas e plumagem de cegonha.
14 Mɨkɨ kwiepa kanititawayani,
14 Ela põe os seus ovos no chão e deixa que sejam chocados na areia,
15 tsepanetɨ mitiketsi pɨka'ikweriwayurie,
15 e se esquece de que algum pé os pode esmagar ou de que os animais do campo podem pisá-los.
16 Yuniwema 'aixɨa pɨkatiwaxeiya hetsɨana memɨkamiemetetɨni hepaɨ,
16 Trata com dureza os seus filhos, como se não fossem seus. Embora seja em vão o seu trabalho, ela está tranquila,
17 Kakaɨyari mɨtimaiwenikɨ mɨka'ipitɨakɨ
17 porque Deus lhe negou sabedoria e não lhe deu entendimento.
18 Matsi kepauka mutanautsatsie kwinimieme kananayeyɨneni,
18 Mas, quando de um salto se levanta para correr, ri do cavalo e do cavaleiro.”
19 »¿Kawayu tɨrɨkariyaya petiyetuiri?
19 “Por acaso foi você quem deu força ao cavalo ou revestiu o seu pescoço de crinas?
20 ¿'Ekɨ petihɨkɨ 'utsika hepaɨ pemɨtitsunatsitɨwa,
20 É você quem o faz pular como gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 Kawayu yu'utɨa kemɨranuyeketsina, yuhetsie hauyu'ɨtɨ mɨtɨrɨkaɨyekɨ,
21 Escarva no vale, satisfeito com a sua força, e sai ao encontro dos inimigos.
22 Marika pɨtawe'erie, tixaɨtɨ pɨkareumakaxe,
22 Zomba do medo e não se espanta; não recua por causa da espada.
23 'Auriena 'ɨrɨ kaniukuyuatɨyeikani,
23 Sobre ele balança a aljava, cintila a lança e o dardo.
24 Waɨkawa munautsarɨmekɨ kwitɨ kaniuye'axeni,
24 Com ímpeto e fúria vai engolindo as distâncias e não se contém ao som do clarim.
25 Kepauka kuxineta metayuani, kanitatsuriximɨkɨ tiyu'iwamɨtɨ,
25 A cada toque do clarim ele diz: ‘Avante!’ Cheira de longe a batalha, o grito dos comandantes e o alarido de guerra.”
26 »¿'Ekɨ kepemɨtimaiwekɨ piwame mukuwienenikɨ petipitɨa
26 “Será que é pela inteligência que você tem que o falcão voa, estendendo as suas asas para o Sul?
27 ¿Yapehainekaku kwixɨ 'ateewa tiuyewiwiere kuwienetɨ
27 Ou é por uma ordem sua que a águia sobe e faz o seu ninho lá no alto?
28 'Aitsie kanikieka, muwa kaniyekukutsuni,
28 Ela mora no penhasco onde faz a sua morada, no alto do penhasco, em lugar seguro.
29 Manapaitɨ tita mɨtitakwani kanitaxeiyani,
29 Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
30 Niwemama 'etsimemupepe mekaniyutemamawieka 'imieri xuriyayatsie,
30 Seus filhotes chupam sangue; onde há mortos, ali ela está.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.