Jó 29

hch (HCH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kuwi tawarita mɨpaɨ kaniutayɨni:
1 E Jó continuou a sua fala e disse:
2 «Waɨkawa metserite manuyekɨ nepuku'eriwa,
2 “Ah! Se eu pudesse voltar meses atrás, para os dias em que Deus me protegia!
3 Yɨkɨxemekɨ neheima pɨnetsikɨxiyakai,
3 Naquele tempo, Deus iluminava o meu caminho, e com a sua luz eu podia andar na escuridão.
4 'Iya tukari nepa'eriwa, kepauka yakɨ nemɨnemaikaitsie,
4 Naqueles dias, eu estava bem de vida, e a amizade de Deus era a proteção do meu lar.
5 »Kepauka 'akuxi Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye nehamatɨa muyeikakaitsie,
5 O Todo-Poderoso estava comigo, e os meus filhos viviam ao meu redor.
6 kepauka retsi kuneriyarikɨ neketatetsie nemeyuhauxinakai,
6 Em casa sempre havia leite à vontade e também azeite, tirado das oliveiras plantadas entre as pedras.
7 kepauka nemayeyeikakai kiekari kitenie wa'ɨxatsitɨwame nemɨhɨkɨtɨkai,
7 Quando eu saía para a reunião do tribunal e me assentava entre os juízes,
8 temari menetsixeiyame hu mepɨkɨkakai,
8 os moços me viam e abriam passagem, e os idosos se punham de pé.
9 memanuyetei metekuxatatɨ mepɨtekuhayeikawakai
9 As pessoas mais importantes paravam de falar e ficavam em silêncio.
10 Memanuyetei 'a'inɨkai metekuxatatɨ mepakɨkakai,
10 As autoridades se calavam; não diziam mais nada.
11 Kemɨ'ane memɨnetsi'eniwakai netikuxatakaku, 'aixɨa meputiyuanekai nehepaɨtsita,
11 “Quem me ouvia falar me dava parabéns; os que me viam falavam bem de mim,
12 Tixaɨtɨ mɨkarexeiya xɨka parewiya ha'iwawani nehetsɨa, ne nepiparewiekai,
12 pois eu ajudava os pobres que pediam ajuda e cuidava dos órfãos que não tinham quem os protegesse.
13 Tixaɨtɨ memɨkatetakwewie 'aixɨa mepɨnetekɨhɨawekai,
13 Pessoas que estavam na miséria me abençoavam, e as viúvas se alegravam com o meu auxílio.
14 Tita mɨtiheitserie kamixayari nepanakatɨkɨkai,
14 A minha justiça e a minha honestidade faziam parte de mim; eram como a roupa que eu uso todos os dias.
15 Memɨkaheuneniere wahetsiemieme wahɨxite nepatɨa,
15 Eu era olhos para os cegos e pés para os aleijados.
16 Memɨteheuyehɨwa wapaapa nepatɨa,
16 Era pai dos pobres e defensor dos direitos dos estrangeiros.
17 'Axamemɨte'u'iyari watamete nepanaye'unaxɨa,
17 Eu acabava com o poder dos exploradores e livrava das suas garras as vítimas.
18 »'Ana mɨpaɨ nepɨtiu'eri: “Nekiita nepɨmɨni,
18 “Eu pensava assim: ‘Vou viver uma vida longa e morrer em casa, com todo o conforto.
19 Nenanayarite hata paitɨ pɨreukawiyaxɨani,
19 Serei como uma árvore de raízes que chegam até a água, uma árvore que todas as noites é molhada pelo orvalho.
20 Mariweme kenemɨrexeiya nehetsie puyuhayewani witsimɨ'anene,
20 Todos só falarão bem de mim, e eu serei sempre vigoroso e forte.’
21 »Teɨteri mepɨnetsi'eniwakai neniuki metakwewietɨ kayuwatɨ metetetɨ me'enukwewienike,
21 Todas as pessoas me davam atenção e em silêncio escutavam os meus conselhos.
22 Ne kepauka nemɨtiutaxaxatakai, xewitɨ 'axapɨka'utainekai nehepaɨtsita,
22 Quando acabava de falar, ninguém discordava. As minhas palavras entravam na cabeça deles como se fossem gotas de água na areia.
23 Neniuki mepɨtakwewiekai me'enukwewienike
23 Todos as esperavam ansiosos, como se espera a chuva no tempo de calor.
24 Xɨka ne nehanaweni newaxeiyatɨ, mɨkɨ yuri mepɨkanete'eririekai,
24 Eu sorria para aqueles que tinham perdido a esperança; o meu rosto alegre lhes dava coragem.
25 Huye ke'aneme memuweiyani nepuwaxeitsitɨakai,
25 Eu era como um chefe, decidindo o que eles deviam fazer; eu os dirigia como um rei à frente do seu exército e os consolava nas horas de aflição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.