Jó 29

hch (HCH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kuwi tawarita mɨpaɨ kaniutayɨni:
1 E, prosseguindo Jó em sua parábola, disse:
2 «Waɨkawa metserite manuyekɨ nepuku'eriwa,
2 Ah! Quem me dera ser como eu fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 Yɨkɨxemekɨ neheima pɨnetsikɨxiyakai,
3 Quando fazia resplandecer a sua candeia sobre a minha cabeça, e eu, com a sua luz, caminhava pelas trevas;
4 'Iya tukari nepa'eriwa, kepauka yakɨ nemɨnemaikaitsie,
4 como era nos dias da minha mocidade, quando o segredo de Deus estava sobre a minha tenda;
5 »Kepauka 'akuxi Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye nehamatɨa muyeikakaitsie,
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus meninos, em redor de mim;
6 kepauka retsi kuneriyarikɨ neketatetsie nemeyuhauxinakai,
6 quando lavava os meus passos em manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite;
7 kepauka nemayeyeikakai kiekari kitenie wa'ɨxatsitɨwame nemɨhɨkɨtɨkai,
7 quando saía para a porta da cidade e na praça fazia preparar a minha cadeira.
8 temari menetsixeiyame hu mepɨkɨkakai,
8 Os moços me viam e se escondiam; e os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 memanuyetei metekuxatatɨ mepɨtekuhayeikawakai
9 os príncipes continham as suas palavras e punham a mão sobre a boca;
10 Memanuyetei 'a'inɨkai metekuxatatɨ mepakɨkakai,
10 a voz dos chefes se escondia, e a sua língua se pegava ao seu paladar;
11 Kemɨ'ane memɨnetsi'eniwakai netikuxatakaku, 'aixɨa meputiyuanekai nehepaɨtsita,
11 ouvindo- me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; vendo- me algum olho, dava testemunho de mim;
12 Tixaɨtɨ mɨkarexeiya xɨka parewiya ha'iwawani nehetsɨa, ne nepiparewiekai,
12 porque eu livrava o miserável, que clamava, como também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 Tixaɨtɨ memɨkatetakwewie 'aixɨa mepɨnetekɨhɨawekai,
13 A bênção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que rejubilasse o coração da viúva.
14 Tita mɨtiheitserie kamixayari nepanakatɨkɨkai,
14 Cobria-me de justiça, e ela me servia de veste; como manto e diadema era o meu juízo.
15 Memɨkaheuneniere wahetsiemieme wahɨxite nepatɨa,
15 Eu era o olho do cego e os pés do coxo;
16 Memɨteheuyehɨwa wapaapa nepatɨa,
16 dos necessitados era pai e as causas de que não tinha conhecimento inquiria com diligência;
17 'Axamemɨte'u'iyari watamete nepanaye'unaxɨa,
17 e quebrava os queixais do perverso e dos seus dentes tirava a presa.
18 »'Ana mɨpaɨ nepɨtiu'eri: “Nekiita nepɨmɨni,
18 E dizia: no meu ninho expirarei e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 Nenanayarite hata paitɨ pɨreukawiyaxɨani,
19 A minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho fazia assento sobre os meus ramos;
20 Mariweme kenemɨrexeiya nehetsie puyuhayewani witsimɨ'anene,
20 a minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
21 »Teɨteri mepɨnetsi'eniwakai neniuki metakwewietɨ kayuwatɨ metetetɨ me'enukwewienike,
21 Ouvindo-me, esperavam e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 Ne kepauka nemɨtiutaxaxatakai, xewitɨ 'axapɨka'utainekai nehepaɨtsita,
22 Acabada a minha palavra, não replicavam, e minhas razões destilavam sobre eles;
23 Neniuki mepɨtakwewiekai me'enukwewienike
23 porque me esperavam como à chuva; e abriam a boca como à chuva tardia.
24 Xɨka ne nehanaweni newaxeiyatɨ, mɨkɨ yuri mepɨkanete'eririekai,
24 Se me ria para eles, não o criam e não faziam abater a luz do meu rosto;
25 Huye ke'aneme memuweiyani nepuwaxeitsitɨakai,
25 se eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe; e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os que pranteiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.