2 Samuel 22

Baibala Hemolele (HAW1868) vs BKJ

Sair da comparação
1 OLELO aku la o Davida ia Iehova i na huaolelo o keia mele, i ka la a Iehova i hoopakele ae ia ia mai ka lima aku o kona poe enemi a pau, a mai ka lima aku hoi o Saula.
1 E Davi falou ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul;
2 I aku la ia,
2 e ele disse: O SENHOR é a minha rocha, e a minha fortaleza, e o meu libertador;
3 O ke Akua o ko'u pohaku, e paulele aku au maluna ona;
3 o Deus da minha rocha; nele confiarei; ele é o meu escudo, e o chifre da minha salvação, a minha torre alta, e o meu refúgio, o meu salvador; tu me salvas da violência.
4 E hea aku no wau ia Iehova, ka mea pono ke hoonaniia'ku:
4 Clamarei ao SENHOR, que é digno de ser louvado; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 Hoopuni mai la na ale o ka make ia'u,
5 Quando as ondas da morte me envolveram, as enchentes dos ímpios me fizeram temeroso;
6 Ua puni au i ko ka po mea e paa ai,
6 as aflições do inferno me cercaram; os laços da morte me impediram;
7 I ko'u popilikia, kahea aku la au ia Iehova.
7 na minha angústia clamei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; e ele, verdadeiramente, ouviu a minha voz desde o seu templo, e o meu clamor verdadeiramente adentrou aos seus ouvidos.
8 Alaila nauwe iho la ka honua me ka haalulu;
8 Então, a terra se abalou e tremeu; os fundamentos do céu se moveram e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Pukoa ae la ka uahi mailoko ae o kona mau pukaihu,
9 Ali subiu uma fumaça das suas narinas, e fogo da sua boca devorou; as brasas foram acesas por ela.
10 Hoohaahaa iho la oia i na lani, a iho mai la,
10 Ele curvou os céus também, e desceu; e a escuridão ficou debaixo dos seus pés.
11 Holo ae la kela maluna o kekahi keruba, a lele ae la no hoi ia;
11 E ele cavalgou sobre um querubim, e, verdadeiramente, voou; e ele foi visto sobre as asas do vento.
12 O ka pouli i puni mai ia ia, oia kana i hoolilo ai i wahi noho nona,
12 E ele fez pavilhões de escuridão ao seu redor, águas escuras e nuvens espessas dos céus.
13 Noloko o ka olinolino imua ona, ua kuniia na lanahu ahi.
13 Pelo resplendor diante dele as brasas de fogo foram acesas.
14 Hoohekili mai la o Iehova mai ka lani mai,
14 O SENHOR trovejou do céu, e o Altíssimo exprimiu a sua voz.
15 Pana mai la ia i na pua, a hoopuehu ia lakou,
15 E ele enviou setas, e as espalhou; relâmpagos, e os desconcertou.
16 Alaila ua ikea na kaha o ke kai,
16 E os canais do mar apareceram; as fundações do mundo foram descobertas, diante da repreensão do SENHOR, diante do sopro do fôlego das suas narinas.
17 Kii mai la oia mai luna mai, lalau mai la ia'u;
17 Ele enviou do alto, ele me pegou; ele me retirou das muitas águas;
18 Hoopakele ae hoi oia ia'u i ko'u enemi ikaika,
18 ele me livrou do meu inimigo forte, e daqueles que me odiavam; porque eles eram demasiadamente fortes para mim.
19 Haule mai la lakou maluna o'u i ko'u la popilikia,
19 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu repouso.
20 Lawe ae la hoi oia ia'u i kahi akea;
20 Ele também me removeu para um lugar amplo; ele me livrou, porque ele se deleitou em mim.
21 Uku mai la o Iehova ia'u e like me ko'u pono:
21 O SENHOR me galardoou segundo a minha justiça; segundo a pureza das minhas mãos ele me recompensou.
22 No ka mea, ua malama aku au i na aoao o Iehova,
22 Porquanto tenho guardado os caminhos do SENHOR, e não me afastei impiamente do meu Deus.
23 Mamua hoi o'u kana mau olelo hoopono a pau;
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
24 Ua kupono hoi au imua ona,
24 Eu também fui reto diante dele, e tenho me resguardado da minha iniquidade.
25 Nolaila i uku mai ai o Iehova ia'u e like me ko'u pono;
25 Por isso, o SENHOR tem me recompensado de acordo com a minha justiça; segundo a minha pureza diante da sua visão.
26 I ka mea lokomaikai e hoike mai no oe ia oe iho he lokomaikai;
26 Com os misericordiosos tu te mostrarás misericordioso, e com o homem reto tu te mostrarás reto.
27 I ka mea maemae e hoike mai no oe ia oe iho he maemae;
27 Com o puro tu te mostrarás puro; e com os rebeldes tu te mostrarás repugnante.
28 E hoola auanei oe i ka poe i hooluhiia;
28 E ao povo aflito tu salvarás; mas os teus olhos estão sobre os altivos, para que possas derrubá-los.
29 No ka mea, o oe no ko'u kukui, e Iehova:
29 Porque tu és a minha lâmpada, ó SENHOR; e o SENHOR alumiará a minha escuridão.
30 Ma ou la wau i wahi ae i ka poe kaua;
30 Porque, por ti corri pelo meio de uma tropa; pelo meu Deus saltei por cima de uma muralha.
31 A o ke Akua, ua hemolele kona aoao;
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos que nele confiam.
32 Owai la ke Akua ke ole o Iehova?
32 Porquanto, quem é Deus, salvo o SENHOR? E quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
33 O ke Akua no ko'u ikaika a me ko'u mana;
33 Deus é a minha força e poder; e ele faz perfeito o meu caminho.
34 Ke hoomama nei oia i ko'u mau wawae e like me na wawae dia;
34 Ele faz dos meus pés como os pés da corça; e me coloca sobre lugares altos.
35 Ke ao mai nei oia i kuu mau lima e kaua;
35 Ele ensina as minhas mãos para a guerra; de modo que um arco de aço é quebrado pelos meus braços.
36 Ua haawi mai hoi oe i kou paku e ola'i;
36 Tu também me deste o escudo da tua salvação; e a tua mansidão me fez grande.
37 Ua hooakea oe i ko'u mau kapuwai malalo iho o'u:
37 Tu aumentaste os meus passos debaixo de mim; de modo que os meus pés não escorregaram.
38 Ua alualu aku au i ko'u poe enemi,
38 Persegui meus inimigos, e os destruí; e não voltei até que os consumi.
39 Hoopau aku la au ia lakou, me ka pepehi iho;
39 E os consumi e os feri, de modo que não puderam se levantar; sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
40 Ua kakoo mai oe ia'u i ka ikaika e kaua ai;
40 Porque tu me cingiste com força para a batalha; os que se levantaram contra mim tu subjugaste debaixo de mim.
41 Ua haawi mai oe ia'u i na a-i o ko'u poe enemi,
41 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos, para que eu destruísse aqueles que me odeiam.
42 Leha ae lakou, aohe hoi mea e ola'i;
42 Eles olharam, mas não houve ninguém para salvá-los; até mesmo para o SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
43 Alaila pakuikui aku au ia lakou a okaoka me he lepo la o ka
43 Então, os esmaguei tão pequenos quanto o pó da terra; eu os pisoteei como a lama da rua, e os espalhei ao largo.
44 Ua hoopakele mai hoi oe ia'u i ka paio ana o ko'u poe kanaka,
44 Tu também me livraste das contendas do meu povo, tu me guardaste para ser cabeça dos pagãos; um povo que eu não conhecia me servirá.
45 E hoolohe mai no auanei ia'u na kanaka e,
45 Estranhos se submeterão a mim; tão logo ouvirem, serão obedientes a mim.
46 E mae aku no na kanaka e,
46 Estranhos desvanecerão, e, por temor, sairão dos seus lugares fechados.
47 Ke ola nei o Iehova, e hoomaikaiia ko'u pohaku;
47 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha; e exaltado seja o Deus da rocha da minha salvação.
48 O ke Akua ke hoopai aku no'u,
48 É Deus quem me vinga, e que traz as pessoas para debaixo de mim,
49 Oia ke hoopakele ia'u i ko'u poe enemi:
49 e que me retira de entre meus inimigos; tu também me exaltaste acima daqueles que se levantaram contra mim; tu me livraste do homem violento.
50 Nolaila au e hoalohaloha aku ai ia oe, e Iehova, mawaena o na
50 Por isso, darei graças a ti, ó SENHOR, no meio dos pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
51 Oia ka halekiai no kana alii:
51 Ele é a torre de salvação para o seu rei; e mostra misericórdia para com o seu ungido, Davi, e para com a sua semente para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.