2 Samuel 22
Baibala Hemolele (HAW1868) vs ARC
1 OLELO aku la o Davida ia Iehova i na huaolelo o keia mele, i ka la a Iehova i hoopakele ae ia ia mai ka lima aku o kona poe enemi a pau, a mai ka lima aku hoi o Saula.
1 E falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 I aku la ia,
2 Disse, pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 O ke Akua o ko'u pohaku, e paulele aku au maluna ona;
3 Deus é o meu rochedo, e nele confiarei; o meu escudo, e a força de minha salvação, e o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, de violência me salvaste.
4 E hea aku no wau ia Iehova, ka mea pono ke hoonaniia'ku:
4 O Senhor , digno de louvor, invoquei e de meus inimigos fiquei livre.
5 Hoopuni mai la na ale o ka make ia'u,
5 Porque me cercaram as ondas de morte, as torrentes de Belial me assombraram.
6 Ua puni au i ko ka po mea e paa ai,
6 Cordas do inferno me cingiram, e encontraram-me laços de morte.
7 I ko'u popilikia, kahea aku la au ia Iehova.
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Alaila nauwe iho la ka honua me ka haalulu;
8 Então, se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 Pukoa ae la ka uahi mailoko ae o kona mau pukaihu,
9 Subiu a fumaça de seus narizes, e, da sua boca, um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 Hoohaahaa iho la oia i na lani, a iho mai la,
10 E abaixou os céus, e desceu, e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 Holo ae la kela maluna o kekahi keruba, a lele ae la no hoi ia;
11 E subiu um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 O ka pouli i puni mai ia ia, oia kana i hoolilo ai i wahi noho nona,
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Noloko o ka olinolino imua ona, ua kuniia na lanahu ahi.
13 Pelo resplendor da sua presença, brasas de fogo se acendem.
14 Hoohekili mai la o Iehova mai ka lani mai,
14 Trovejou desde os céus o Senhor e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Pana mai la ia i na pua, a hoopuehu ia lakou,
15 E disparou flechas e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 Alaila ua ikea na kaha o ke kai,
16 E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor , pelo sopro do vento dos seus narizes.
17 Kii mai la oia mai luna mai, lalau mai la ia'u;
17 Desde o alto enviou e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Hoopakele ae hoi oia ia'u i ko'u enemi ikaika,
18 Livrou-me do meu possante inimigo e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 Haule mai la lakou maluna o'u i ko'u la popilikia,
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Lawe ae la hoi oia ia'u i kahi akea;
20 E tirou-me para o largo e arrebatou-me dali, porque tinha prazer em mim.
21 Uku mai la o Iehova ia'u e like me ko'u pono:
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 No ka mea, ua malama aku au i na aoao o Iehova,
22 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Mamua hoi o'u kana mau olelo hoopono a pau;
23 Porque todos os seus juízes estavam diante de mim, e de seus estatutos me não desviei.
24 Ua kupono hoi au imua ona,
24 Porém fui sincero perante ele e guardei-me da minha iniquidade.
25 Nolaila i uku mai ai o Iehova ia'u e like me ko'u pono;
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 I ka mea lokomaikai e hoike mai no oe ia oe iho he lokomaikai;
26 Com o benigno te mostras benigno, com o varão sincero te mostras sincero.
27 I ka mea maemae e hoike mai no oe ia oe iho he maemae;
27 Com o puro te mostras puro, mas com o perverso te mostras avesso.
28 E hoola auanei oe i ka poe i hooluhiia;
28 E o povo aflito livras, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 No ka mea, o oe no ko'u kukui, e Iehova:
29 Porque tu, Senhor , és a minha candeia; e o Senhor clareia as minhas trevas.
30 Ma ou la wau i wahi ae i ka poe kaua;
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão, pelo meu Deus salto um muro.
31 A o ke Akua, ua hemolele kona aoao;
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor , refinada; ele é o escudo de todos os que nele confiam.
32 Owai la ke Akua ke ole o Iehova?
32 Porque, quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 O ke Akua no ko'u ikaika a me ko'u mana;
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Ke hoomama nei oia i ko'u mau wawae e like me na wawae dia;
34 Faz ele os meus pés como os das cervas e me põe sobre as minhas alturas.
35 Ke ao mai nei oia i kuu mau lima e kaua;
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 Ua haawi mai hoi oe i kou paku e ola'i;
36 Também me deste o escudo da tua salvação e, pela tua brandura, me vieste a engrandecer.
37 Ua hooakea oe i ko'u mau kapuwai malalo iho o'u:
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Ua alualu aku au i ko'u poe enemi,
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 Hoopau aku la au ia lakou, me ka pepehi iho;
39 E os consumi e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 Ua kakoo mai oe ia'u i ka ikaika e kaua ai;
40 Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Ua haawi mai oe ia'u i na a-i o ko'u poe enemi,
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 Leha ae lakou, aohe hoi mea e ola'i;
42 Olharam, porém, não houve libertador, sim, para o Senhor , porém não lhes respondeu.
43 Alaila pakuikui aku au ia lakou a okaoka me he lepo la o ka
43 Então, os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Ua hoopakele mai hoi oe ia'u i ka paio ana o ko'u poe kanaka,
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 E hoolohe mai no auanei ia'u na kanaka e,
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 E mae aku no na kanaka e,
46 Os filhos de estranhos descaíram; e, cingindo-se, saíram dos seus encerramentos.
47 Ke ola nei o Iehova, e hoomaikaiia ko'u pohaku;
47 Vive o Senhor , e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 O ke Akua ke hoopai aku no'u,
48 o Deus que me dá inteira vingança e sujeita os povos debaixo de mim,
49 Oia ke hoopakele ia'u i ko'u poe enemi:
49 e o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 Nolaila au e hoalohaloha aku ai ia oe, e Iehova, mawaena o na
50 Por isso, ó Senhor , te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Oia ka halekiai no kana alii:
51 Ele é a torre das salvações do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi e com a sua semente, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.