2 Samuel 22

Baibala Hemolele (HAW1868) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 OLELO aku la o Davida ia Iehova i na huaolelo o keia mele, i ka la a Iehova i hoopakele ae ia ia mai ka lima aku o kona poe enemi a pau, a mai ka lima aku hoi o Saula.
1 Falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 I aku la ia,
2 E disse: O a minha cidadela, o meu libertador;
3 O ke Akua o ko'u pohaku, e paulele aku au maluna ona;
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte e o meu refúgio. Ó Deus, da violência tu me salvas.
4 E hea aku no wau ia Iehova, ka mea pono ke hoonaniia'ku:
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 Hoopuni mai la na ale o ka make ia'u,
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
6 Ua puni au i ko ka po mea e paa ai,
6 cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 I ko'u popilikia, kahea aku la au ia Iehova.
7 Na minha angústia, invoquei o Senhor , clamei a meu Deus; ele, do seu templo, ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Alaila nauwe iho la ka honua me ka haalulu;
8 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
9 Pukoa ae la ka uahi mailoko ae o kona mau pukaihu,
9 Das suas narinas, subiu fumaça, e, da sua boca, fogo devorador; dele saíram carvões, em chama.
10 Hoohaahaa iho la oia i na lani, a iho mai la,
10 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 Holo ae la kela maluna o kekahi keruba, a lele ae la no hoi ia;
11 Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 O ka pouli i puni mai ia ia, oia kana i hoolilo ai i wahi noho nona,
12 Por pavilhão pôs, ao redor de si, trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Noloko o ka olinolino imua ona, ua kuniia na lanahu ahi.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Hoohekili mai la o Iehova mai ka lani mai,
14 Trovejou o Senhor desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 Pana mai la ia i na pua, a hoopuehu ia lakou,
15 Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou.
16 Alaila ua ikea na kaha o ke kai,
16 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo iroso resfolgar das suas narinas.
17 Kii mai la oia mai luna mai, lalau mai la ia'u;
17 Do alto, me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Hoopakele ae hoi oia ia'u i ko'u enemi ikaika,
18 Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu.
19 Haule mai la lakou maluna o'u i ko'u la popilikia,
19 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
20 Lawe ae la hoi oia ia'u i kahi akea;
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Uku mai la o Iehova ia'u e like me ko'u pono:
21 Retribuiu-me o Senhor segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 No ka mea, ua malama aku au i na aoao o Iehova,
22 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
23 Mamua hoi o'u kana mau olelo hoopono a pau;
23 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Ua kupono hoi au imua ona,
24 Também fui inculpável para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Nolaila i uku mai ai o Iehova ia'u e like me ko'u pono;
25 Daí, retribuir-me o Senhor segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 I ka mea lokomaikai e hoike mai no oe ia oe iho he lokomaikai;
26 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 I ka mea maemae e hoike mai no oe ia oe iho he maemae;
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 E hoola auanei oe i ka poe i hooluhiia;
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os altivos.
29 No ka mea, o oe no ko'u kukui, e Iehova:
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o
30 Ma ou la wau i wahi ae i ka poe kaua;
30 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus, salto muralhas.
31 A o ke Akua, ua hemolele kona aoao;
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Owai la ke Akua ke ole o Iehova?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 O ke Akua no ko'u ikaika a me ko'u mana;
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Ke hoomama nei oia i ko'u mau wawae e like me na wawae dia;
34 Ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 Ke ao mai nei oia i kuu mau lima e kaua;
35 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Ua haawi mai hoi oe i kou paku e ola'i;
36 Também me deste o escudo do teu salvamento, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Ua hooakea oe i ko'u mau kapuwai malalo iho o'u:
37 Alongaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
38 Ua alualu aku au i ko'u poe enemi,
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
39 Hoopau aku la au ia lakou, me ka pepehi iho;
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
40 Ua kakoo mai oe ia'u i ka ikaika e kaua ai;
40 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Ua haawi mai oe ia'u i na a-i o ko'u poe enemi,
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
42 Leha ae lakou, aohe hoi mea e ola'i;
42 Olharam, mas ninguém lhes acudiu, sim, para o
43 Alaila pakuikui aku au ia lakou a okaoka me he lepo la o ka
43 Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Ua hoopakele mai hoi oe ia'u i ka paio ana o ko'u poe kanaka,
44 Das contendas do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
45 E hoolohe mai no auanei ia'u na kanaka e,
45 Os estrangeiros se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 E mae aku no na kanaka e,
46 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram espavoridos.
47 Ke ola nei o Iehova, e hoomaikaiia ko'u pohaku;
47 Vive o Senhor , e bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja o meu Deus, a Rocha da minha salvação!
48 O ke Akua ke hoopai aku no'u,
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 Oia ke hoopakele ia'u i ko'u poe enemi:
49 o Deus que me tirou dentre os meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
50 Nolaila au e hoalohaloha aku ai ia oe, e Iehova, mawaena o na
50 Celebrar-te-ei, pois, entre as nações, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
51 Oia ka halekiai no kana alii:
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.