1 Crônicas 8

Baibala Hemolele (HAW1868) vs BKJ

Sair da comparação
1 NA Beniamina o Bela kana makahiapo, o Asebela ka lua, o Ahara ke kolu.
1 Ora, Benjamim gerou Belá, o seu primogênito; Asbel, o segundo; e Aará, o terceiro;
2 O Noha ka ha, a o Rapa ka lima.
2 Noá, o quarto; e Rafa, o quinto.
3 O na keikikane a Bela; o Adara, o Gera a o Abihuda,
3 E os filhos de Belá foram: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 O Abisua, o Naamana, o Ahoa,
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 O Gera, o Sepupana, a o Hurama
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 Eia hoi na keikikane a Ehuda; eia na lunaohana o na kanaka o Geba; a ua laweia'ku lakou ma Manahata:
6 E estes são os filhos de Eúde: Estes são os cabeças dos pais dos habitantes de Geba, e os que foram levados para Manaate;
7 O Naamana, o Ahia, a o Gera; lawe aku la oia ia lakou, a nana mai o Uza, a o Ahihuda.
7 e Naamã, e Aías, e Gera, ele os levou, e gerou Uzá, e Ailude.
8 Na Saharaima na keiki ma ka aina o Moaba, mahope iho o kona hookuu ana aku ia lakou: o Husima laua o Baara na wahine ana.
8 E Saaraim gerou filhos na terra de Moabe, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara.
9 Nana laua o Hodesa kana wahine, o Iobaba, o Zibia, o Mesa, o Malekama,
9 E ele gerou, de Hodes, sua esposa: Jobabe e Zíbia, e Messa, e Malcã,
10 O Ieuza, o Sakia, a o Mirema. O lakou kana mau keikikane, he mau lunaohana.
10 e Jeús, e Saquias, e Mirma. Estes foram os seus filhos, cabeças dos pais.
11 Na laua o Husima, o Ahituba, a o Elepaala.
11 E de Husim, ele gerou Abitube, e Elpaal.
12 O na keikikane a Elepaala; o Ebera, o Misama, o Sameda, nana i kukulu ia Ono a me Loda, a me na kulanahale olaila.
12 Os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; que edificou Ono, e Lode, com as suas aldeias;
13 O Beria hoi, a o Sema na lunaohana o na kanaka no Aiialona, o ka poe i hoopuehu aku i na kanaka o Gata:
13 também Berias, e Sema, que foram cabeças dos pais dos habitantes de Aijalom, que expeliu os habitantes de Gate;
14 A o Ahio, o Sasaka, a Ierimota,
14 e Aiô, Sasaque e Jerimote,
15 O Zebadia, o Arada, o Adera,
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 0 Mikaela, o Isepa, a o Ioka, na keikikane a Beria;
16 e Micael, e Ispa, e Joá, os filhos de Berias;
17 A o Zebadia, o Mesulama, o Hezeki, o Hebera,
17 e Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 O Isemerai hoi, o lezelia, o Iobaba, na keikikane a Elepaala
18 E Ismerai, e Izlias, e Jobabe, os filhos de Elpaal;
19 O Iakima, o Zikeri, a o Zabedi,
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 O Elienai, o Ziletai, a o Eliela,
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 O Adaia, o Beraia, a o Simerata, na keikikane a Simehi:
21 e Adaías, e Beraías, e Sinrate, os filhos de Simei;
22 O Isepana, o Hebera, a o Eliela,
22 e Ispã, e Héber, e Eliel,
23 O Abedona, o Zikeri, a o Hanana,
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 O Hanania, o Elama, o a Anetohiia,
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 O Ipedeia, o Penuela, na keikikane a Sasaka;
25 e Ifdeias, e Penuel, os filhos de Sasaque;
26 O Sameserai, o Seharia, a o Atalia.
26 e Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 O Iaresia, o Elia, a o Zekeri, na keikikane a Ierohama.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 O lakou na lunaohana, ma ko lakou mau hanauna, na'lii. A noho lakou ma Ierusalema.
28 Estes foram os cabeças dos pais, pelas suas gerações, chefes. Estes habitaram em Jerusalém.
29 A ma Gibeona i noho ai ka makuakane o Gibeona; a o Maaka ka inoa o kana wahine.
29 E, em Gibeão, habitou o pai de Gibeão; cuja esposa tinha o nome de Maaca,
30 O Abedona kana makahiapo, a o Zura, o Kisa, o Baala, a o Nadaba,
30 e o seu filho primogênito Abdom, e Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 A o Gedora, o Ahio, a o Zakera.
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 Na Mikelota o Simea. A noho hoi lakou me ko lakou poe hoahanau ma Ierusalema, kahi e ku pono ana ia lakou.
32 E Miclote gerou Simeia. Estes também habitaram em Jerusalém com seus irmãos, diante deles.
33 Na Nera o Kisa, na Kisa o Saula, na Saula o Ionatana, o Malekisua, o Abinadaba, a o Esebaala.
33 E Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul; e Saul gerou Jônatas, e Malquisua, e Abinadabe, e Esbaal.
34 A o Meribaala ke keikikane a Ionatana; a na Meribaala o Mika.
34 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou Mica.
35 O na keikikane a Mika; o Pitona, o Meleka, o Tarea, a o Ahaza.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque e Tareia, e Acaz.
36 Na Ahaza o Iehoada, na Iehoada o Alemeta, o Azemaveta, a o Zimeri; na Zimeri o Moza;
36 E Acaz gerou Jeoada, e Jeoada gerou Alemete, e Azmavete, e Zinri; e Zinri gerou Mosa,
37 Na Moza o Binea: o Rapa kana keiki, o Eleasa kana keiki, o Azela kana keiki.
37 e Mosa gerou Bineá; Rafa foi o seu filho, Eleasa, seu filho; Azel, seu filho.
38 Ia Azela na keikikane eono, eia na inoa o lakou, o Azerikama, Bokeru, o Isemaela, o Searia, o Obadia, a o Hanana. O lakou nei a pau na keikikane a Azela.
38 E Azel teve seis filhos, cujos nomes são estes: Azricão, Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã. Todos estes foram os filhos de Azel.
39 A o na keikikane a Eseka kona kaikaina, o Ulama kana makahiapo, o Iehusa ka lua, a o Elipeleta ke kolu.
39 E os filhos de Eseque, o seu irmão, foram: Ulão, o seu primogênito; Jeús, o segundo; e Elifelete, o terceiro.
40 He poe kanaka koa ikaika na keiki a Ulama, he poe pana i ke kakaka, a na lakou na keikikane he nui loa, a me na moopuna, hookahi haneri a me ke kanalima. O lakou nei a pau na mamo a Beniamina.
40 E os filhos de Ulão foram homens fortes e valentes, arqueiros, e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos; cento e cinquenta. Todos estes são os filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.