1 Crônicas 8

Baibala Hemolele (HAW1868) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 NA Beniamina o Bela kana makahiapo, o Asebela ka lua, o Ahara ke kolu.
1 E Benjamim gerou a Belá, seu primogênito, a Asbel, o segundo e a Aará, o terceiro,
2 O Noha ka ha, a o Rapa ka lima.
2 e a Noá, o quarto, e a Rafa, o quinto,
3 O na keikikane a Bela; o Adara, o Gera a o Abihuda,
3 e Belá teve estes filhos: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 O Abisua, o Naamana, o Ahoa,
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 O Gera, o Sepupana, a o Hurama
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 Eia hoi na keikikane a Ehuda; eia na lunaohana o na kanaka o Geba; a ua laweia'ku lakou ma Manahata:
6 E estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes dos pais dos moradores de Geba, e os transportados a Manaate:
7 O Naamana, o Ahia, a o Gera; lawe aku la oia ia lakou, a nana mai o Uza, a o Ahihuda.
7 Naamã, e Aías, e Gera; a estes Gera transportou e gerou a Uzá e a Aiude.
8 Na Saharaima na keiki ma ka aina o Moaba, mahope iho o kona hookuu ana aku ia lakou: o Husima laua o Baara na wahine ana.
8 E Saaraim (depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara), na terra de Moabe, gerou filhos,
9 Nana laua o Hodesa kana wahine, o Iobaba, o Zibia, o Mesa, o Malekama,
9 e de Hodes, sua mulher, gerou a Jobabe, e a Zíbia, e a Messa, e a Malcã,
10 O Ieuza, o Sakia, a o Mirema. O lakou kana mau keikikane, he mau lunaohana.
10 e a Jeús, e a Saquias, e a Mirma; estes foram seus filhos, chefes dos pais.
11 Na laua o Husima, o Ahituba, a o Elepaala.
11 E de Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 O na keikikane a Elepaala; o Ebera, o Misama, o Sameda, nana i kukulu ia Ono a me Loda, a me na kulanahale olaila.
12 E foram os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; este edificou a Ono, e a Lode, e os lugares da sua jurisdição.
13 O Beria hoi, a o Sema na lunaohana o na kanaka no Aiialona, o ka poe i hoopuehu aku i na kanaka o Gata:
13 E Berias e Sema foram cabeças dos pais dos moradores de Aijalom; estes afugentaram os moradores de Gate.
14 A o Ahio, o Sasaka, a Ierimota,
14 E Aiô, e Sasaque, e Jeremote,
15 O Zebadia, o Arada, o Adera,
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 0 Mikaela, o Isepa, a o Ioka, na keikikane a Beria;
16 e Micael, e Ispa, e Joá foram filhos de Berias.
17 A o Zebadia, o Mesulama, o Hezeki, o Hebera,
17 E Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 O Isemerai hoi, o lezelia, o Iobaba, na keikikane a Elepaala
18 e Ismerai, e Izlias, e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 O Iakima, o Zikeri, a o Zabedi,
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 O Elienai, o Ziletai, a o Eliela,
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 O Adaia, o Beraia, a o Simerata, na keikikane a Simehi:
21 e Adaías e Beraías, e Sinrate, filhos de Simei.
22 O Isepana, o Hebera, a o Eliela,
22 E Ispã, e Éber, e Eliel,
23 O Abedona, o Zikeri, a o Hanana,
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 O Hanania, o Elama, o a Anetohiia,
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 O Ipedeia, o Penuela, na keikikane a Sasaka;
25 e Ifdeias, e Penuel, filhos de Sasaque.
26 O Sameserai, o Seharia, a o Atalia.
26 E Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 O Iaresia, o Elia, a o Zekeri, na keikikane a Ierohama.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 O lakou na lunaohana, ma ko lakou mau hanauna, na'lii. A noho lakou ma Ierusalema.
28 Estes foram chefes dos pais, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 A ma Gibeona i noho ai ka makuakane o Gibeona; a o Maaka ka inoa o kana wahine.
29 E em Gibeão habitou o pai de Gibeão; e era o nome de sua mulher Maaca,
30 O Abedona kana makahiapo, a o Zura, o Kisa, o Baala, a o Nadaba,
30 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 A o Gedora, o Ahio, a o Zakera.
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 Na Mikelota o Simea. A noho hoi lakou me ko lakou poe hoahanau ma Ierusalema, kahi e ku pono ana ia lakou.
32 E Miclote gerou a Simeia, e também estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com seus irmãos.
33 Na Nera o Kisa, na Kisa o Saula, na Saula o Ionatana, o Malekisua, o Abinadaba, a o Esebaala.
33 E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, e a Malquisua, e a Abinadabe, e a Esbaal.
34 A o Meribaala ke keikikane a Ionatana; a na Meribaala o Mika.
34 E filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 O na keikikane a Mika; o Pitona, o Meleka, o Tarea, a o Ahaza.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque, e Tareia, e Acaz.
36 Na Ahaza o Iehoada, na Iehoada o Alemeta, o Azemaveta, a o Zimeri; na Zimeri o Moza;
36 E Acaz gerou a Jeoada, e Jeoada gerou a Alemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa,
37 Na Moza o Binea: o Rapa kana keiki, o Eleasa kana keiki, o Azela kana keiki.
37 e Mosa gerou a Bineá, cujo filho foi Rafa, cujo filho foi Eleasa, cujo filho foi Azel.
38 Ia Azela na keikikane eono, eia na inoa o lakou, o Azerikama, Bokeru, o Isemaela, o Searia, o Obadia, a o Hanana. O lakou nei a pau na keikikane a Azela.
38 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, e Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 A o na keikikane a Eseka kona kaikaina, o Ulama kana makahiapo, o Iehusa ka lua, a o Elipeleta ke kolu.
39 E os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 He poe kanaka koa ikaika na keiki a Ulama, he poe pana i ke kakaka, a na lakou na keikikane he nui loa, a me na moopuna, hookahi haneri a me ke kanalima. O lakou nei a pau na mamo a Beniamina.
40 E foram os filhos de Ulão varões heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinquenta; todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.