1 Crônicas 16
Baibala Hemolele (HAW1868) vs NTLH
1 PELA lakou i lawe mai ai i ka pahu o ke Akua, a hookau iho la ia ia iwaena konu o ka halelewa a Davida i kukulu ai nona: a mohai aku la lakou i na mohaikuni a me na mohai hoomalu imua o ke Akua.
1 Levaram a arca da aliança para a barraca que Davi tinha preparado para ela e a colocaram lá dentro. Então ofereceram a Deus sacrifícios que foram completamente queimados e ofertas de paz.
2 I ka wa i hoopau ai o Davida i ka mohai aku i na mohaikuni a me na mohaihoomalu, hoomaikai mai la ia i na kanaka ma ka inoa o Iehova.
2 Depois que Davi acabou de oferecer os sacrifícios, abençoou o povo em nome do Senhor
3 A haawi pakahi mai la ia i ka Iseraela a pau, i na kane a me na wahine, i kela mea i keia mea, i ka popoberena a me kauwahi ia, a me kekahi pai huawaina.
3 e distribuiu comida a todos. Deu a cada homem e a cada mulher de Israel um pão, um pedaço de carne assada e passas.
4 A hoonoho iho la ia i kekahi poe o na Levi e lawelawe imua o ka pahu o Iehova e hoohiki, e hoomaikai, a e hoolea aku ia Iehova i ke Akua no ka Iseraela.
4 Davi nomeou alguns levitas para dirigirem a adoração ao Senhor , o Deus de Israel, cantando e louvando a Deus, em frente da arca da aliança.
5 O Asapa ka luna, a malalo iho o Zekaria, o Ieiela, o Semiramota, o Iehiela, o Matitia, o Eliaba, o Benaia a o Obededoma: a o Ieiela me na pesaleteria a me na lira: aka, hookani ae la o Asapa me na kimebala:
5 Asafe foi nomeado o chefe deles, e Zacarias, o seu ajudante. Para tocarem lira , foram nomeados: Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel. Para tocar pratos, foi nomeado Asafe,
6 O Benaia hoi a o Iehaziela na kahuna, me na pu e mau ana imua o ka pahuberita o ke Akua.
6 e, para tocarem trombeta todos os dias em frente da arca da aliança, foram nomeados os sacerdotes Benaías e Jaaziel.
7 Ia la iho no, haawi mua mai la o Davida i ka mililani ia Iehova, maloko o ka lima o Asapa a o kona poe hoahanau.
7 Foi nesse dia que Davi deu pela primeira vez a Asafe e aos seus colegas levitas a responsabilidade de cantarem louvores a Deus, o Senhor .
8 E mililani aku ia Iehova, e kahea aku i kona inoa.
8 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
9 E mele aku ia ia, e mele halelu aku ia ia,
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
10 E kaena oukou no kona inoa hoano:
10 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram ao
11 E imi aku oukou ia Iehova a me kona ikaika,
11 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
12 E hoomanao i na hana mana ana i hana'i,
12 — ausente —
13 E na hua a Iseraela a kana kauwa,
13 — ausente —
14 Oia o Iehova ko kakou Akua;
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
15 E malama mau oukou i kana berita,
15 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de
16 Ana i hana'i me Aberahama,
16 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
17 Ua hookupaa oia ia mea hookahi i kanawai ia Iakoba,
17 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
18 E i mai ana, No oukou e haawi aku ai au i ka aina o Kanaana,
18 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
19 I ko oukou manawa i uuku ai,
19 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
20 I ka manawa i hele ai lakou mai kekahi lahuikanaka a kekahi lahuikanaka,
20 Andavam de país em país, de reino em reino.
21 Aole ia i ae mai i kekahi kanaka e hana ino mai ia lakou,
21 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
22 Mai hoopa aku i kuu poe i poniia,
22 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
23 E mele aku ia Iehova, e ko ka honua a pau;
23 Cantem ao Senhor , todos os povos da terra. Anunciem todos os dias que ele nos salvou.
24 E hai aku i kona nani i na lahuikanaka,
24 Falem da sua glória às nações; contem a todos os povos as coisas maravilhosas que ele tem feito.
25 No ka mea, he nui no o Iehova, a e hoomaikai nui ia:
25 O Senhor é grande e merece todo o nosso louvor; ele deve ser
26 No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou:
26 Pois os deuses das outras nações são somente ídolos, mas o
27 Ma kona alo ka nani a me ka mahalo;
27 Ele está cercado de glória e majestade; poder e beleza enchem o seu Templo.
28 E haawi aku no Iehova, e na hanauna kanaka,
28 Louvem o Senhor , todos os povos da terra! Louvem a sua glória e o seu poder.
29 E haawi aku ia Iehova i ka nani no kona inoa:
29 Deem ao Senhor a honra que ele merece; tragam uma oferta e entrem nos pátios do seu Templo. Curvem-se diante do Santo Deus quando ele aparecer;
30 E weliweli imua ona, e ko ka honua a pau:
30 trema diante dele, toda a terra. A terra está firme no seu lugar e não pode ser abalada.
31 E hauoli ko na lani, e olioli ko ka honua:
31 Alegre-se a terra, e fique contente o céu. Digam em todas as nações: “O
32 E halulu mai ke kai, a me na mea i piha ai:
32 Ruja o mar e todas as criaturas que nele vivem. Alegrem-se os campos e tudo o que há neles.
33 Alaila e kani aku ai na laau o ka nahele,
33 Então as árvores dos bosques gritarão de alegria diante de Deus, o Senhor , pois ele vem governar a terra.
34 E mililani aku ia Iehova, no ka mea, he maikai kona;
34 Deem graças ao Senhor porque ele é bom, e o seu amor dura para sempre.
35 E i aku hoi oukou, E hoola mai ia makou,
35 Digam a ele: “Liberta-nos, ó Senhor , nosso Salvador! Ajunta-nos e tira-nos do meio dos pagãos. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.”
36 E hoomaikaiia ke Akua o ka Iseraela, a mau loa a mau loa aku. Olelo aku la na kanaka a pan, Amene, a hoomaikai aku la lakou ia Iehova.
36 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Então todo o povo disse “
37 A hoonoho aku la oia imua o ka pahuberita o Iehova ia Asapa a me kona poe hoahanau, e lawelawe mau imua o ka pahu, e like me ka mea pono e hanaia'i i kela la i keia la:
37 O rei Davi pôs Asafe e os seus colegas levitas como encarregados permanentes da adoração que era feita no lugar onde a arca da aliança havia sido colocada. Eles deviam cumprir ali os seus deveres todos os dias.
38 A me Obededoma, me ko lakou poe hoahanau, he kanaonokumamawalu; o Obededoma hoi he keiki a Iedutuna a o Hosa na kiaipuka:
38 Obede-Edom, filho de Jedutum, e sessenta e oito homens do seu grupo de famílias deviam ser os seus ajudantes. Hosa e Obede-Edom eram os guardas dos portões.
39 A o Zadoka ke kahuna, a me kona poe hoahanau na kahuna, imua o ka halelewa o Iehova, ma ka wahi kiekie, aia ma Gibeona,
39 Porém o sacerdote Zadoque e os seus colegas estavam encarregados do culto ao Senhor Deus na Tenda Sagrada , que estava no lugar de adoração em Gibeão.
40 E mohai mau aku ai i na mohaikuni ia Iehova maluna o ke kuahu, i kakahiaka, a i ke ahiahi, e like me ka mea a pau i kakauia ma ke kanawai o Iehova, ana i kauoha mai ai i ka Iseraela:
40 Todas as manhãs e todas as tardes eles deviam oferecer no altar sacrifícios que seriam completamente queimados, de acordo com o que está escrito na Lei que o Senhor deu ao povo de Israel.
41 Me lakou pu o Hemana, o Iedutuna, a o na mea i waeia e koe, o ka poe i kaheaia ma ka inoa, no ka mililani aku ia Iehova, no ka mea, he mau loa kona aloha:
41 Estavam ali com eles Hemã e Jedutum e os outros que haviam sido nomeados a fim de cantar louvores ao Senhor por causa do seu amor que dura para sempre.
42 A me lakou pu o Hemana a o Iedutuna, me na pu kani a me na kimebala, no ka poe e pono ke hookani, me na mea kani a ke Akua A o na keikikane a Iedutuna na kiaipuka.
42 Hemã e Jedutum também estavam encarregados das trombetas, dos pratos e dos outros instrumentos que eram tocados para acompanhar os hinos de louvor. Os membros do grupo de famílias de Jedutum estavam encarregados de guardar os portões.
43 A hele aku la na kanaka a pau o kela kanaka keia kanaka i kona hale iho: a hoi hou aku la o Davida e hoomaikai i ko ka hale ona.
43 Então todos foram para casa, e Davi também foi, a fim de passar algum tempo com a sua família.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.