Salmos 49

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ku ji wannan, dukanku mutane;
1 Povos, escutem bem isto! Ouçam, todos os moradores do mundo,
2 babba da yaro
2 tanto os poderosos como os humildes, tanto os ricos como os pobres!
3 Bakina zai yi maganar hikima;
3 Os meus pensamentos serão claros; falarei palavras de sabedoria.
4 Zan juye kunnena ga karin magana;
4 Vou dar atenção aos provérbios e, enquanto toco a minha vou explicá-los.
5 Don me zan ji tsoro sa’ad da mugayen kwanaki suka zo,
5 Eu não sinto medo nas horas de perigo, quando os meus inimigos me cercam.
6 waɗanda suka dogara ga arzikinsu
6 Esses perversos confiam nas suas riquezas e se orgulham das suas grandes fortunas.
7 Ba wani da zai iya ceton ran wani
7 Mas ninguém pode salvar a si mesmo, nem pagar a Deus o preço da sua vida,
8 kuɗin fansa domin rai yana da tsada,
8 pois não há dinheiro que pague a vida de alguém. Por mais dinheiro que uma pessoa tenha,
9 da zai sa yă ci gaba da rayuwa har abada
9 isso não garante que ela nunca vá morrer, que ela vá viver para sempre.
10 Gama kowa na iya ganin masu hikima na mutuwa;
10 Todo mundo vê que até os sábios morrem, e morrem também os tolos e os ignorantes. E todos deixam as suas riquezas para os outros.
11 Kaburburansu za su ci gaba da zama gidajensu har abada,
11 As suas sepulturas são os seus lares perpétuos, onde eles ficam para sempre, ainda que tenham possuído muitas terras.
12 Amma mutum, kome arzikinsa, ba ya dawwama;
12 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.
13 Wannan ne ƙaddarar waɗanda suke dogara a kansu,
13 Reparem no que acontece com os que confiam em si mesmos; vejam o fim daqueles que estão satisfeitos com as suas riquezas.
14 Kamar tumaki an ƙaddara su ga kabari;
14 O pastor deles — a morte — os leva, e eles são condenados a morrer como se fossem ovelhas. De manhã, as pessoas corretas os vencerão; os corpos deles apodrecerão na sepultura, longe dos seus lares.
15 Amma Allah zai ceci raina daga kabari;
15 Porém Deus me livrará do poder da morte, pois ele me receberá.
16 Kada ka razana da yawa sa’ad da mutum ya yi arziki
16 Não se preocupem quando alguém fica rico, e a sua riqueza aumenta cada vez mais.
17 gama ba zai ɗauki kome tare da shi sa’ad da ya mutu ba,
17 Pois, quando morrer, ele não poderá levar nada; a sua riqueza não irá com ele para a sepultura.
18 Ko da yake yayinda yake a raye ya ɗauka kansa mai albarka ne,
18 Ainda que esteja contente com a sua vida e seja elogiado por ter sucesso,
19 zai gamu da tsarar kakanninsa,
19 ele, quando morrer, vai reunir-se com os seus antepassados no lugar onde a escuridão dura para sempre.
20 Mutumin da yake da arziki ba tare da ganewa ba
20 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.