Salmos 49

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ku ji wannan, dukanku mutane;
1 Povos todos, escutai isto; dai ouvidos, moradores todos da terra,
2 babba da yaro
2 tanto plebeus como os de fina estirpe, todos juntamente, ricos e pobres.
3 Bakina zai yi maganar hikima;
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos judiciosos.
4 Zan juye kunnena ga karin magana;
4 Inclinarei os ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Don me zan ji tsoro sa’ad da mugayen kwanaki suka zo,
5 Por que hei de eu temer nos dias da tribulação, quando me salteia a iniquidade dos que me perseguem,
6 waɗanda suka dogara ga arzikinsu
6 dos que confiam nos seus bens e na sua muita riqueza se gloriam?
7 Ba wani da zai iya ceton ran wani
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate
8 kuɗin fansa domin rai yana da tsada,
8 (Pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre.),
9 da zai sa yă ci gaba da rayuwa har abada
9 para que continue a viver perpetuamente e não veja a cova;
10 Gama kowa na iya ganin masu hikima na mutuwa;
10 porquanto vê-se morrerem os sábios e perecerem tanto o estulto como o inepto, os quais deixam a outros as suas riquezas.
11 Kaburburansu za su ci gaba da zama gidajensu har abada,
11 O seu pensamento íntimo é que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar seu próprio nome às suas terras.
12 Amma mutum, kome arzikinsa, ba ya dawwama;
12 Todavia, o homem não permanece em sua ostentação; é, antes, como os animais, que perecem.
13 Wannan ne ƙaddarar waɗanda suke dogara a kansu,
13 Tal proceder é estultícia deles; assim mesmo os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Kamar tumaki an ƙaddara su ga kabari;
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; a sepultura é o lugar em que habitam.
15 Amma Allah zai ceci raina daga kabari;
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Kada ka razana da yawa sa’ad da mutum ya yi arziki
16 Não temas, quando alguém se enriquecer, quando avultar a glória de sua casa;
17 gama ba zai ɗauki kome tare da shi sa’ad da ya mutu ba,
17 pois, em morrendo, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 Ko da yake yayinda yake a raye ya ɗauka kansa mai albarka ne,
18 Ainda que durante a vida ele se tenha lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 zai gamu da tsarar kakanninsa,
19 irá ter com a geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 Mutumin da yake da arziki ba tare da ganewa ba
20 O homem, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é, antes, como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.