Salmos 119

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Albarka ta tabbata ga waɗanda rayuwarsu ba ta da abin zargi,
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Albarka ta tabbata ga waɗanda suke kiyaye ƙa’idodinsa
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 Ba sa yin wani abin da ba daidai ba;
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 Ka shimfiɗa farillan
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 Kash, da a ce hanyoyina tsayayyu ne
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Da ba zan sha kunya ba
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Zan yabe ka da zuciya ta gaskiya
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Zan yi biyayya da ƙa’idodinka;
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 Yaya matashi zai kiyaye hanyarsa da tsabta?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 Na neme ka da dukan zuciyata;
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Na ɓoye maganarka a cikin zuciyata
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 Yabo ya tabbata gare ka, ya Ubangiji;
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Da leɓunana na ba da labarin
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 Na yi farin ciki da bin farillanka
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 Na yi tunani a kan farillanka
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 Na yi murna a cikin ƙa’idodinka;
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Ka yi alheri ga bawanka, zan kuwa rayu;
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Ka buɗe idanuna don in iya gani
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Ni baƙo ne a duniya;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Zuciyata ta ƙosa saboda marmari
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Ka tsawata wa masu fariya, waɗanda suke la’anta
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Ka cire mini ba’a da reni,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Ko da yake masu mulki sun zauna tare suna ɓata mini suna,
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Farillanka ne abin farin cikina;
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 An kwantar da ni ƙasa cikin ƙura;
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Na ba da labari hanyoyina ka kuma amsa mini;
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Bari in gane koyarwar farillanka;
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 Raina ya gaji da baƙin ciki;
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Ka kiyaye ni daga hanyoyin ruɗu;
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Na zaɓi hanyar gaskiya;
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Na riƙe farillanka kankan, ya Ubangiji;
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Ina gudu a kan hanyar umarnanka,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Ka koya mini Ya Ubangiji, don in bi ƙa’idodinka;
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Ka ba ni ganewa, zan kuwa kiyaye dokarka
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Ka bi da ni a hanyar umarnanka,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Ka juye zuciyata wajen farillanka
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Ka juye idanuna daga abubuwa marasa amfani;
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Ka cika alkawarinka ga bawanka,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Ka kawar da shan kunyar da nake tsoro,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Ina marmarin farillanka ƙwarai!
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Bari ƙaunarka marar ƙarewa ta zo gare ni, ya Ubangiji,
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 sa’an nan zan amsa wa masu cin mutuncina,
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Kada ka ƙwace maganarka daga bakina,
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Kullayaumi zan yi biyayya da dokokinka,
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 Zan yi ta yawo a sake
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Zan yi maganar farillanka a gaban sarakuna
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 gama ina farin ciki da umarnanka
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Na ɗaga hannuwana ga umarnanka, waɗanda nake ƙauna,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Tuna da maganarka ga bawanka,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Ta’aziyyata cikin wahalata ita ce
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Masu fariya suna yi mini ba’a ba tare da an hana su ba,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Na tuna da dokokinka na tun dā, ya Ubangiji,
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Fushi ya kama ni saboda mugaye,
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Ƙa’idodinka su ne kan waƙata
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Da dare na tuna da sunanka, ya Ubangiji,
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 Wannan shi ne na saba yi,
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 Kai ne rabona, ya Ubangiji;
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 Na nemi fuskarka da dukan zuciyata;
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Na lura da hanyoyina
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 Zan gaggauta ba zan ɓata lokaci ba
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Ko da yake mugaye sun ɗaura ni da igiyoyi,
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 Da tsakar dare nakan tashi in gode maka
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Ni aboki ne ga duk mai tsoronka,
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 Duniya ta cika da ƙaunarka, ya Ubangiji;
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Ka yi wa bawanka alheri
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Ka koya mini sani da kuma hukunci mai kyau,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Kafin in sha wahala na kauce,
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 Kai nagari ne, kuma abin da kake yi yana da kyau;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Ko da yake masu fariya sun shafe ni da ƙarairayi,
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Zukatansu sun yi tauri da kuma marasa tausayi
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 Ya yi kyau da na sha wahala
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Doka daga bakinka ya fi mini daraja
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 Hannuwanka ne suka yi suka kuma siffanta ni;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Bari waɗanda suke tsoronka su yi farin ciki sa’ad da suke gan ni,
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Ya Ubangiji na sani, cewa dokokinka masu adalci ne,
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Bari ƙaunarka marar ƙarewa tă yi mini ta’aziyya,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Bari tausayinka yă zo mini don in rayu,
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Bari masu girman kai su sha kunya saboda abubuwa marasa kyau da suke yi mini ba dalili;
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Bari waɗanda suke tsoronka su juya gare ni,
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Bari zuciyata ta kasance marar abin zargi wajen ƙa’idodinka,
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Raina ya tafke da marmari don cetonka,
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Idanuna sun gaji, suna jiran alkawarinka;
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Ko da yake ni kamar salkar ruwan inabi ne a cikin hayaƙi,
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Har yaushe bawanka zai yi ta jira?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Masu girman kai sun haƙa mini rami,
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Dukan umarnanka abin dogara ne;
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Sun kusa gama da ni a duniya,
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Ka kiyaye raina bisa ga ƙaunarka,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 Maganarka, ya Ubangiji madawwamiya ce;
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Amincinka yana cin gaba cikin dukan zamanai;
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Dokokinka sun dawwama har yă zuwa yau,
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Da ba don dokarka ce farin cikina ba,
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 Ba zan taɓa manta da farillanka ba,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Ka cece ni, gama ni naka ne;
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Mugaye suna jira su hallaka ni,
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Ga duk cikakke na ga kāsawa;
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Kash, ga yadda nake ƙaunar dokarka!
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Umarnanka suna sa in zama mai hikima fiye da abokan gābana,
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Ina da ganewa sosai fiye da dukan malamaina,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Ina da ganewa fiye da dattawa,
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Na kiyaye ƙafafuna daga kowace muguwar hanya
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 Ban rabu da dokokinka ba,
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 Ɗanɗanon maganarka akwai zaki,
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 Na sami ganewa daga farillanka;
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Maganarka fitila ce ga ƙafafuna
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Na yi rantsuwa na kuma tabbatar da shi,
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 Na sha wahala sosai;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Ka karɓi yabon bakina da nake yi da yardar rai, ya Ubangiji,
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Ko da yake kullum ina riƙe da raina a hannuwana,
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Mugaye sun kafa mini tarko,
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Farillanka su ne gādona har abada;
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 Zuciyata ta shirya a kan kiyaye ƙa’idodinka
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Na ƙi mutane masu baki biyu,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Kai ne mafakata da garkuwata;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Ku rabu da ni, ku masu aikata mugunta,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Ka raya ni bisa ga alkawarinka, zan kuwa rayu;
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Ka riƙe ni za a kuma cece ni;
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Ka ki dukan waɗanda suka kauce daga ƙa’idodinka,
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Dukan mugayen duniya ka zubar kamar datti;
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Naman jikina na rawan jiki don tsoronka;
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 Na aikata abin da yake mai adalci da kuma daidai;
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Ka tabbatar da lafiyar bawanka;
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Idanuna sun gaji, da jiran cetonka,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Ka yi da bawanka bisa ga ƙaunarka
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Ni bawanka ne, ka ba ni fahimi
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Lokaci ya yi da za ka yi wani abu, ya Ubangiji;
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Saboda ina ƙaunar umarnanka
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 saboda kuma ina lura da dukan farillanka da kyau,
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Farillanka masu banmamaki ne;
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 Fassarar maganganunka sukan ba da haske;
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 Ina hakkin da bakina a buɗe,
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Ka juye wurina ka kuma yi mini jinƙai,
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Ka bi da sawuna bisa ga maganarka;
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Ka fanshe ni daga mutane masu danniya,
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Ka sa fuskarka ta haskaka a kan bawanka
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Hawaye suna malalowa daga idanuna kamar rafi,
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Mai adalci ne kai, ya Ubangiji,
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Farillan da ka shimfiɗa masu adalci ne;
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Kishina ya cinye ni ɗungum,
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 An gwada alkawuranka sarai,
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Ko da yake ni ba kome ba ne an kuwa rena ni,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Adalcinka dawwammame ne
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Wahala da damuwa suna a kaina,
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Farillanka daidai ne har abada;
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 Na yi kira da dukan zuciyata; ka amsa mini, ya Ubangiji,
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 Na yi kira gare ka; ka cece ni
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 Na tashi kafin fitowar rana na kuma yi kukan neman taimako;
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Ban rufe idanuna ba dukan dare,
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Ka ji muryata bisa ga ƙaunarka;
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Waɗanda suke ƙirƙiro mugayen dabaru suna nan kusa,
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Duk da haka kana kusa, ya Ubangiji,
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Tun tuni na koyi daga farillanka
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Ka dubi wahalata ka cece ni,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Ka kāre manufata ka kuma fanshe ni,
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Ceto yana nesa da mugaye,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Tausayinka da girma yake, ya Ubangiji;
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Maƙiya masu yawa ne suke tsananta mini,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Na dubi marasa aminci da ƙyama,
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Dubi yadda nake ƙaunar farillanka;
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Dukan maganganunka gaskiya ne;
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Masu mulki suna tsananta mini ba dalili,
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Ina farin ciki da alkawarinka
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Na ƙi ina kuma ƙyamar ƙarya
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Sau bakwai a rana ina yabonka
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Waɗanda suke ƙaunar dokarka suna da babban salama,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 Ina jiran cetonka, ya Ubangiji,
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Ina biyayya da farillanka,
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Ina biyayya da farillanka da kuma koyarwarka,
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Bari kukata ta zo gare ka, ya Ubangiji;
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Bari roƙona yă zo gabanka;
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Bari leɓunana su cika da yabonka,
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 Bari harshena yă rera game da maganarka,
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Bari hannunka yă kasance a shirye don yă taimake ni,
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Ina marmarin cetonka, ya Ubangiji,
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Bari in rayu don in yabe ka,
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Na kauce kamar ɓatacciyar tunkiya.
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.