Salmos 103

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yabi Ubangiji, ya raina;
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga ao seu santo nome.
2 Yabi Ubangiji, ya raina,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nem um só de seus benefícios.
3 wanda yake gafarta dukan zunubai
3 Ele é quem perdoa todas as tuas iniquidades; quem sara todas as tuas enfermidades;
4 wanda ya fanshi ranka daga rami
4 quem da cova redime a tua vida e te coroa de graça e misericórdia;
5 Wanda ya ƙosar da kai da abubuwa masu kyau
5 quem farta de bens a tua velhice, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Ubangiji yana aikata adalci
6 O Senhor faz justiça e julga a todos os oprimidos.
7 Ya sanar da hanyoyinsa wa Musa,
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Ubangiji mai tausayi ne da kuma alheri,
8 O Senhor é misericordioso e compassivo; longânimo e assaz benigno.
9 Ba zai yi ta zargi ba
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 ba ya yin da mu gwargwadon zunubanmu
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui consoante as nossas iniquidades.
11 Gama kamar yadda sammai suke can bisa duniya,
11 Pois quanto o céu se alteia acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 kamar yadda gabas yake daga yamma,
12 Quanto dista o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Kamar yadda mahaifi yake jin tausayin ’ya’yansa,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o
14 gama ya san yadda aka yi mu,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Game da mutum dai, kwanakinsa suna kamar ciyawa
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a relva; como a flor do campo, assim ele floresce;
16 iska kan hura a kansa sai ya ɓace
16 pois, soprando nela o vento, desaparece; e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Amma daga madawwami zuwa madawwami
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade, sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 tare da waɗanda suke kiyaye alkawarinsa
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Ubangiji ya kafa kursiyinsa a sama,
19 Nos céus, estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Yabi Ubangiji, ku mala’ikunsa,
20 Bendizei ao Senhor , todos os seus anjos, valorosos em poder, que executais as suas ordens e lhe obedeceis à palavra.
21 Yabi Ubangiji, dukanku rundunarsa ta sama,
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que fazeis a sua vontade.
22 Yabi Ubangiji, dukanku ayyukansa
22 Bendizei ao Senhor , vós, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.