Jó 5

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Ka yi kira in kana so, amma wa zai amsa maka?
1 Chama agora, haverá alguém que te responda? E para qual dos santos te tornarás?
2 Fushi yana kashe wawa,
2 Porque a ira mata o homem tolo, e a inveja destrói o tolo.
3 Ni ma na ga wawa yana cin gaba,
3 Eu tenho visto o tolo lançando raízes; mas de repente eu amaldiçoei sua habitação.
4 ’Ya’yansa suna cikin hatsari,
4 Seus filhos estão longe da segurança, e eles são esmagados no portão, não há quem os livre.
5 mayunwata sun kwashe girbinsa,
5 O faminto come a sua colheita, até dentre os espinhos a tira, e o ladrão engole a sua riqueza.
6 Gama ba daga cikin ƙasa wahala take fitowa ba,
6 Contudo, a aflição não vem do pó, nem o problema brota da terra;
7 Duk da haka an haifi mutum don wahala ne,
7 mas o homem nasce para o problema, como as faíscas voam para cima.
8 “Amma da a ce ni ne, da zan roƙi Allah;
8 Eu buscaria a Deus; e a Deus eu entregaria a minha causa;
9 Yana yin abubuwan al’ajabi waɗanda ba a ganewa,
9 o qual faz coisas grandes e inescrutáveis; coisas maravilhosas e sem número;
10 Yana zuba ruwan sama a ƙasa;
10 que dá a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos;
11 Yana ɗaukaka masu sauƙinkai,
11 para colocar sobre um lugar alto aqueles que estão abatidos; e para que os que choram possam ser exaltados à segurança.
12 Yana dagula shirye-shiryen masu wayo
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar sua iniciativa.
13 Yana kama masu wayo cikin wayonsu,
13 Ele apanha o sábio na sua própria astúcia; e o conselho do perverso é levado impetuosamente.
14 Da rana sukan yi karo da duhu;
14 Eles se encontram com as trevas durante o dia, e tateiam ao meio-dia como de noite.
15 Yana ceton matalauta daga takobin da za tă kashe su da shi;
15 Mas ele salva o pobre da espada, da sua boca, e da mão do poderoso.
16 Saboda haka matalauta suna da bege,
16 Assim, o pobre tem esperança, e a iniquidade fecha a sua boca.
17 “Mai albarka ne wanda Allah yake yi masa gyara in mutumin ya yi kuskure;
17 Eis que feliz é o homem a quem Deus corrige; portanto, não desprezes o castigo do Todo-Poderoso;
18 Ko da yake yana sa ciwo, shi ne kuma yake warkar da ciwon;
18 porque ele faz a ferida, e ele a cura; ele fere, e as suas mãos reconstituem.
19 Zai cece ka daga bala’o’i guda shida;
19 Ele te livrará de seis problemas; sim, no sétimo nenhum mal te tocará.
20 Lokacin yunwa yana tsare ka daga mutuwa,
20 Na fome ele te redimirá da morte; e na guerra, do poder da espada.
21 Zai kāre ka daga ɓata suna,
21 Serás protegido do açoite da língua; nem temerás a destruição quando ela vier.
22 Za ka yi wa hallaka da yunwa dariya;
22 Da destruição e da fome te rirás, nem temerás os animais da terra.
23 Gama za ka zauna lafiya da duwatsu a gonaki,
23 Porque estarás unido às pedras do campo, e os animais do campo estarão em paz contigo.
24 Za ka zauna lafiya a cikin tenti naka,
24 E tu saberás que teu tabernáculo estará em paz; e visitarás a tua habitação, e não pecarás.
25 Za ka san cewa ’ya’yanka za su zama da yawa,
25 Também saberás que tua semente será grandiosa, e tua descendência como a grama da terra.
26 Za ka yi kyakkyawan tsufa kafin ka mutu,
26 Chegarás à tua sepultura na idade madura, assim como o feixe de trigo é colhido em sua estação.
27 “Mun yi nazarin wannan, kuma gaskiya ne.
27 Eis que isto já examinamos, e assim é; ouve-o, e sabe isso para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.