Jó 34

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sa’an nan Elihu ya ce,
1 Eliú disse mais:
2 “Ku ji maganata, ku masu hikima;
2 “Vocês que são sábios e instruídos, escutem o que vou dizer.
3 Gama kunne yana rarrabe magana
3 Assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos,
4 Bari mu zaɓi abin da yake daidai,
4 assim nós agora vamos examinar o caso e resolvê-lo do jeito que nos parecer melhor.
5 “Ayuba ya ce, ‘Ba ni da laifi,
5 “Jó está dizendo que é inocente e que Deus não quer lhe fazer justiça.
6 Ko da yake ina da gaskiya,
6 E pergunta: ‘Como é que eu poderia mentir, dizendo que estou errado? Sofro de uma doença que não tem cura, embora não tenha cometido nenhum pecado.’
7 Wane mutum ne kamar Ayuba,
7 “Neste mundo não há ninguém como Jó, para quem é tão fácil zombar de Deus como beber um copo de água.
8 Yana abokantaka da masu aikata mugunta;
8 Ele anda com homens maus e se ajunta com gente que não presta.
9 Gama ya ce, ‘Ba ribar da mutum zai samu
9 E diz assim: ‘Não adianta nada procurar agradar a Deus.’
10 “Saboda haka ku saurare ni, ku masu ganewa.
10 “Agora, vocês que têm juízo, me escutem. Será que Deus faria alguma coisa errada? Será que o Todo-Poderoso cometeria uma injustiça?
11 Yana biyan mutum bisa ga abin da ya yi;
11 Ele nos paga de acordo com o que fazemos e dá a cada um o que merece.
12 Ba zai yiwu Allah yă yi ba daidai ba,
12 Na verdade, o Deus Todo-Poderoso não faz o mal e não é injusto com ninguém.
13 Wane ne ya ba shi iko yă lura da duniya?
13 Quem entregou o poder a Deus? Quem o fez governador do
14 In nufinsa ne
14 Se Deus quisesse, poderia fazer voltar para si o fôlego, a respiração da gente;
15 ’yan adam duka za su hallaka tare,
15 então todas as pessoas morreriam juntas, no mesmo instante, e voltariam de novo para o pó.
16 “In kana da ganewa sai ka saurari wannan;
16 “Agora, Jó, se você é sábio, escute e preste atenção no que vou dizer.
17 Maƙiyin gaskiya zai iya yin mulki?
17 Se Deus odiasse a justiça, não poderia governar o mundo. Será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Ba shi ne ya ce wa sarakuna, ‘Ba ku da amfani ba,’
18 Deus condena os reis e as autoridades quando são maus, quando não prestam.
19 wanda ba ya nuna sonkai ga ’ya’yan sarki
19 Ele não mostra preferência pelas pessoas que estão no poder, nem favorece os ricos em prejuízo dos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 Suna mutuwa nan take, a cikin tsakiyar dare;
20 A morte pode vir de repente, no meio da noite. A pessoa tem um ataque e morre. Deus não precisa de ajuda para matar os poderosos.
21 “Idanunsa suna kan al’amuran mutane;
21 Pois ele sabe tudo o que fazemos e vê todos os passos que damos.
22 Babu wuri mai duhu, babu inuwa mai duhu,
22 Não existe nenhum lugar, por mais escuro que seja, onde um pecador possa se esconder de Deus.
23 Allah ba ya bukata yă ci gaba da bincike mutane,
23 Deus não precisa marcar um dia para que uma pessoa se apresente a fim de ser julgada por ele.
24 Ba tare da tambaya ba yana ragargaza masu iko,
24 Ele não necessita de examinar a vida dos poderosos para acabar com eles e dar a outros o seu lugar.
25 Gama yana sane da abubuwan da suke yi,
25 Pois Deus conhece o que eles fazem; de noite ele os derruba e esmaga.
26 Yana ba su horo, don muguntarsu,
26 Em público, na frente de todos, Deus os castiga como se fossem criminosos
27 domin sun juya daga binsa,
27 porque eles se afastaram dele e não quiseram obedecer a nenhum dos seus mandamentos.
28 Sun sa kukan matalauta ya kai wurinsa
28 Eles fizeram com que os gritos dos pobres e explorados subissem até Deus, e ele os escutou.
29 Amma in ya yi shiru, wa zai ba shi laifi?
29 “Mas, se Deus se calar, ninguém poderá condená-lo. Se ele esconder o rosto, as pessoas e as nações ficarão sem defesa
30 yana hana wanda bai san Allah ba yă yi mulki,
30 e nada poderão fazer para evitar que homens maus as governem e explorem.
31 “A ce mutum ya ce wa Allah, ‘Na yi laifi,
31 “Jó, será que você já reconheceu diante de Deus que você sofreu por causa dos seus pecados e que prometeu que não vai pecar mais?
32 Ka koya mini abin da ba zan iya gani ba;
32 Será que você pediu a Deus que lhe mostrasse as suas faltas e resolveu parar de praticar o mal?
33 Ya kamata Allah yă yi maka bisa ga abin da ka ce ne,
33 Se você não aceita o que Deus faz, como espera que ele faça o que você quer? Você é quem precisa responder, e não eu; diga-nos o que está pensando.
34 “Mutane masu ganewa za su ce,
34 “As pessoas sábias e sensatas que me estão escutando certamente dirão assim:
35 ‘Ayuba ya yi magana cikin rashin sani;
35 ‘Jó não sabe o que está falando; o que ele diz não faz sentido.
36 Kash, da za a gwada Ayuba har ƙarshe,
36 É só examinar bem as suas palavras, e a gente vê que ele responde como um perverso.
37 Ya ƙara tawaye a kan zunubansa;
37 Jó é pecador, um pecador rebelde. Na nossa presença, zomba de Deus e não para de falar contra ele.’ ”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.