Jó 34

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Sa’an nan Elihu ya ce,
1 Prosseguiu Eliú, dizendo:
2 “Ku ji maganata, ku masu hikima;
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Gama kunne yana rarrabe magana
3 Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 Bari mu zaɓi abin da yake daidai,
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 “Ayuba ya ce, ‘Ba ni da laifi,
5 Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
6 Ko da yake ina da gaskiya,
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Wane mutum ne kamar Ayuba,
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
8 Yana abokantaka da masu aikata mugunta;
8 que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
9 Gama ya ce, ‘Ba ribar da mutum zai samu
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “Saboda haka ku saurare ni, ku masu ganewa.
10 Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!
11 Yana biyan mutum bisa ga abin da ya yi;
11 Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 Ba zai yiwu Allah yă yi ba daidai ba,
12 Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
13 Wane ne ya ba shi iko yă lura da duniya?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
14 In nufinsa ne
14 Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
15 ’yan adam duka za su hallaka tare,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “In kana da ganewa sai ka saurari wannan;
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro.
17 Maƙiyin gaskiya zai iya yin mulki?
17 Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Ba shi ne ya ce wa sarakuna, ‘Ba ku da amfani ba,’
18 aquele que diz a um rei: Ó vil? e aos príncipes: Ó ímpios?
19 wanda ba ya nuna sonkai ga ’ya’yan sarki
19 que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
20 Suna mutuwa nan take, a cikin tsakiyar dare;
20 Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
21 “Idanunsa suna kan al’amuran mutane;
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Babu wuri mai duhu, babu inuwa mai duhu,
22 Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
23 Allah ba ya bukata yă ci gaba da bincike mutane,
23 Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
24 Ba tare da tambaya ba yana ragargaza masu iko,
24 Ele quebranta os fortes, sem inquirição, e põe outros em lugar deles.
25 Gama yana sane da abubuwan da suke yi,
25 Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
26 Yana ba su horo, don muguntarsu,
26 Ele os fere como ímpios, à vista dos circunstantes;
27 domin sun juya daga binsa,
27 porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 Sun sa kukan matalauta ya kai wurinsa
28 de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Amma in ya yi shiru, wa zai ba shi laifi?
29 Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
30 yana hana wanda bai san Allah ba yă yi mulki,
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 “A ce mutum ya ce wa Allah, ‘Na yi laifi,
31 Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
32 Ka koya mini abin da ba zan iya gani ba;
32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Ya kamata Allah yă yi maka bisa ga abin da ka ce ne,
33 Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
34 “Mutane masu ganewa za su ce,
34 Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
35 ‘Ayuba ya yi magana cikin rashin sani;
35 Jó fala sem conhecimento, e às suas palavras falta sabedoria.
36 Kash, da za a gwada Ayuba har ƙarshe,
36 Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
37 Ya ƙara tawaye a kan zunubansa;
37 Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.