Jó 34
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NAA
1 Sa’an nan Elihu ya ce,
1 Eliú disse mais:
2 “Ku ji maganata, ku masu hikima;
2 “Vocês que são sábios, ouçam as minhas palavras; vocês que são instruídos, escutem o que vou dizer.
3 Gama kunne yana rarrabe magana
3 Porque o ouvido avalia as palavras, assim como o paladar prova a comida.
4 Bari mu zaɓi abin da yake daidai,
4 Escolhamos para nós o que é direito; conheçamos entre nós o que é bom.”
5 “Ayuba ya ce, ‘Ba ni da laifi,
5 “Porque Jó disse: ‘Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Ko da yake ina da gaskiya,
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora não tenha cometido nenhum pecado.’”
7 Wane mutum ne kamar Ayuba,
7 “Será que existe outro homem semelhante a Jó que bebe a zombaria como se fosse água?
8 Yana abokantaka da masu aikata mugunta;
8 Ele segue o caminho dos que praticam a iniquidade e anda com homens perversos.
9 Gama ya ce, ‘Ba ribar da mutum zai samu
9 Pois disse: ‘De nada adianta ao homem ter o seu prazer em Deus.’”
10 “Saboda haka ku saurare ni, ku masu ganewa.
10 “Por isso, vocês que têm entendimento, me escutem: longe de Deus o praticar ele a maldade, e longe do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 Yana biyan mutum bisa ga abin da ya yi;
11 Pois Deus retribui ao homem segundo as suas obras e paga a cada um conforme o seu caminho.
12 Ba zai yiwu Allah yă yi ba daidai ba,
12 Na verdade, Deus não pratica o mal; o Todo-Poderoso não perverte o direito.
13 Wane ne ya ba shi iko yă lura da duniya?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 In nufinsa ne
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e fizesse voltar para si o seu espírito e o seu sopro,
15 ’yan adam duka za su hallaka tare,
15 toda a humanidade morreria ao mesmo tempo, e o homem voltaria para o pó.”
16 “In kana da ganewa sai ka saurari wannan;
16 “Portanto, se você tem entendimento, escute isto; dê ouvidos ao som das minhas palavras.
17 Maƙiyin gaskiya zai iya yin mulki?
17 Se Deus odiasse o direito, será que poderia governar? E será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Ba shi ne ya ce wa sarakuna, ‘Ba ku da amfani ba,’
18 Será que alguém diria a um rei: ‘Você não vale nada!’? Ou diria aos príncipes: ‘Seus perversos!’?
19 wanda ba ya nuna sonkai ga ’ya’yan sarki
19 Quanto menos dirá isso àquele que não privilegia os príncipes, e que não favorece o rico em prejuízo do pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 Suna mutuwa nan take, a cikin tsakiyar dare;
20 De repente, morrem; no meio da noite, as pessoas são abaladas e passam, e os poderosos são levados por uma força invisível.
21 “Idanunsa suna kan al’amuran mutane;
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 Babu wuri mai duhu, babu inuwa mai duhu,
22 Não há trevas nem sombra profunda o bastante, onde os que praticam a iniquidade possam se esconder.
23 Allah ba ya bukata yă ci gaba da bincike mutane,
23 Pois Deus não precisa observar o homem por muito tempo antes de o fazer comparecer em juízo diante dele.
24 Ba tare da tambaya ba yana ragargaza masu iko,
24 Deus arrasa os poderosos, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Gama yana sane da abubuwan da suke yi,
25 Porque ele conhece as obras deles; de noite, os transtorna e eles são esmagados.
26 Yana ba su horo, don muguntarsu,
26 Ele os castiga como se fossem ímpios, à vista de todos,
27 domin sun juya daga binsa,
27 porque se afastaram de Deus, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 Sun sa kukan matalauta ya kai wurinsa
28 e assim fizeram com que o grito dos pobres subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.”
29 Amma in ya yi shiru, wa zai ba shi laifi?
29 “Se ele se calar, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem poderá vê-lo? Mas ele está acima dos povos e das pessoas,
30 yana hana wanda bai san Allah ba yă yi mulki,
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.”
31 “A ce mutum ya ce wa Allah, ‘Na yi laifi,
31 “Se alguém se dirige a Deus, dizendo: ‘Sofri, não vou pecar mais;
32 Ka koya mini abin da ba zan iya gani ba;
32 ensina-me o que não consigo ver; se cometi injustiça, jamais voltarei a praticá-la’,
33 Ya kamata Allah yă yi maka bisa ga abin da ka ce ne,
33 será que Deus deve recompensá-lo segundo o que você quer ou não quer? Será que ele deve dizer: ‘Escolha você, e não eu; diga o que você sabe; fale’?”
34 “Mutane masu ganewa za su ce,
34 “Os homens que têm entendimento me responderão, o sábio que me ouve dirá:
35 ‘Ayuba ya yi magana cikin rashin sani;
35 ‘Jó falou sem conhecimento, e nas palavras dele não há sabedoria.’
36 Kash, da za a gwada Ayuba har ƙarshe,
36 Quem dera Jó fosse provado até o fim, porque ele respondeu como homem iníquo.
37 Ya ƙara tawaye a kan zunubansa;
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião; entre nós, em tom de zombaria, bate palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.