Jó 32

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sai mutanen nan uku suka daina amsa wa Ayuba, domin a ganinsa shi mai adalci ne.
1 Como Jó persistisse em considerar-se como um justo, estes três homens cessaram de lhe responder.
2 Amma Elihu ɗan Barakel mutumin Buz na iyalin Ram, ya ji haushi da Ayuba don yă nuna shi ne mai gaskiya ba Allah ba.
2 Então se inflamou a cólera de Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão; sua cólera inflamou-se contra Jó, por este pretender justificar-se perante Deus.
3 Ya kuma ji haushin abokan nan guda uku, don sun kāsa amsa wa Ayuba ko da yake sun nuna Ayuba ne yake da laifi.
3 Inflamou-se também contra seus três amigos, por não terem achado resposta conveniente, dando assim culpa a Deus.
4 Elihu ya jira sai a wannan lokaci ne ya yi magana da Ayuba, don shi ne yaro a cikinsu duka.
4 Como fossem mais velhos do que ele, Eliú tinha se abstido de responder a Jó.
5 Amma sa’ad da Elihu ya ga mutanen nan uku ba su da abin cewa, sai ya fusata.
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada para responder, encolerizou-se.
6 Sai Elihu ɗan Barakel mutumin Buz ya ce,
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, tomou a palavra nestes termos: Sou jovem em anos, e vós sois velhos; é por isso que minha timidez me impediu de manifestar-vos o meu saber.
7 Na ɗauka ya kamata ‘shekaru su yi magana;
7 Dizia comigo: A idade vai falar; os muitos anos farão conhecer a sabedoria,
8 Amma ruhun da yake cikin mutum,
8 mas é o Espírito de Deus no homem, e um sopro do Todo-poderoso que torna inteligente.
9 Ba tsofaffi ne kaɗai suke da hikima ba,
9 Não são os mais velhos que são sábios, nem os anciãos que discernem o que é justo;
10 “Saboda haka nake ce muku, ku saurare ni;
10 é por isso que digo: Escutai-me, vou mostrar-vos o que sei.
11 Na jira sa’ad da kuke magana,
11 Esperei enquanto faláveis, prestei atenção em vossos raciocínios. Enquanto discutíeis,
12 na saurare ku da kyau.
12 segui-vos atentamente. Mas ninguém refutou Jó, ninguém respondeu aos seus argumentos.
13 Kada ku ce, ‘Mun sami hikima;
13 Não digais: Encontramos a sabedoria; é Deus e não um homem quem nos instrui.
14 Amma ba da ni Ayuba ya yi gardama ba
14 Não foi a mim que dirigiu seus discursos, mas encontrarei outras respostas diferentes das vossas.
15 “Mamaki ya kama su kuma ba su da abin cewa;
15 Ei-los calados, já não dizem mais nada; faltam-lhes as palavras.
16 Dole ne in jira yanzu da suka yi shiru,
16 Esperei que se calassem, que parassem e cessassem de responder.
17 Ni ma zan faɗi nawa;
17 É a minha vez de responder: vou também mostrar o que sei.
18 Gama ina cike da magana,
18 Pois estou cheio de palavras, o espírito que está em meu peito me oprime.
19 a ciki ina kamar ruwan inabi wanda aka rufe a cikin kwalaba,
19 Meu peito é como o vinho arrolhado, como um barril pronto para estourar.
20 Dole in yi magana in sami lafiya;
20 Vou falar, isto me aliviará, abrirei meus lábios para responder.
21 Ba zan nuna wa wani sonkai ba,
21 Não farei acepção de ninguém, não adularei este ou aquele.
22 gama da a ce na iya daɗin baki,
22 Pois não sei bajular; do contrário, meu Criador logo me levaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.