Jó 32
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NVT
1 Sai mutanen nan uku suka daina amsa wa Ayuba, domin a ganinsa shi mai adalci ne.
1 Os três amigos de Jó pararam de lhe responder, pois ele insistia em dizer que era inocente.
2 Amma Elihu ɗan Barakel mutumin Buz na iyalin Ram, ya ji haushi da Ayuba don yă nuna shi ne mai gaskiya ba Allah ba.
2 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão, ficou irado. Indignou-se porque Jó se achava mais justo que Deus.
3 Ya kuma ji haushin abokan nan guda uku, don sun kāsa amsa wa Ayuba ko da yake sun nuna Ayuba ne yake da laifi.
3 Também indignou-se com os três amigos de Jó, pois não conseguiram responder a seus argumentos, a fim de demonstrar que Jó estava errado.
4 Elihu ya jira sai a wannan lokaci ne ya yi magana da Ayuba, don shi ne yaro a cikinsu duka.
4 Eliú havia esperado os outros falarem, pois eram mais velhos que ele.
5 Amma sa’ad da Elihu ya ga mutanen nan uku ba su da abin cewa, sai ya fusata.
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada a dizer, expressou sua indignação.
6 Sai Elihu ɗan Barakel mutumin Buz ya ce,
6 Assim, Eliú, filho de Baraquel, o buzita, disse: “Eu sou jovem, e vocês são idosos; por isso me contive e não dei minha opinião.
7 Na ɗauka ya kamata ‘shekaru su yi magana;
7 Pensei: ‘Os mais velhos devem falar, pois a sabedoria vem com o tempo’.
8 Amma ruhun da yake cikin mutum,
8 Contudo, há um espírito dentro de cada um, o sopro do Todo-poderoso, que lhe dá entendimento.
9 Ba tsofaffi ne kaɗai suke da hikima ba,
9 Nem sempre os de mais idade são sábios; às vezes, os velhos não entendem o que é justo.
10 “Saboda haka nake ce muku, ku saurare ni;
10 Portanto, ouçam-me, e eu lhes direi o que penso.
11 Na jira sa’ad da kuke magana,
11 “Esperei todo esse tempo, ouvindo seus argumentos atentamente, observando enquanto procuravam palavras.
12 na saurare ku da kyau.
12 Dei-lhes toda a atenção, mas nenhum de vocês provou que Jó está errado, nem respondeu a seus argumentos.
13 Kada ku ce, ‘Mun sami hikima;
13 Não venham me dizer: ‘Ele é sábio demais para nós; só Deus pode convencê-lo’.
14 Amma ba da ni Ayuba ya yi gardama ba
14 Se Jó tivesse discutido comigo, eu não teria respondido como vocês.
15 “Mamaki ya kama su kuma ba su da abin cewa;
15 Estão aí perplexos, sem resposta, sem terem mais o que dizer.
16 Dole ne in jira yanzu da suka yi shiru,
16 Devo continuar a esperar, agora que se calaram? Devo também permanecer em silêncio?
17 Ni ma zan faɗi nawa;
17 Não! Darei minha resposta; também expressarei minha opinião.
18 Gama ina cike da magana,
18 Pois tenho muito a dizer, e o espírito em mim me impulsiona a falar.
19 a ciki ina kamar ruwan inabi wanda aka rufe a cikin kwalaba,
19 Sou como um barril de vinho sem respiradouro, como uma vasilha de couro prestes a romper.
20 Dole in yi magana in sami lafiya;
20 Preciso falar para ter alívio; sim, deixem-me responder!
21 Ba zan nuna wa wani sonkai ba,
21 Não tomarei partido, nem tentarei bajular ninguém.
22 gama da a ce na iya daɗin baki,
22 Pois, se tentasse usar de bajulação, meu Criador logo me destruiria.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.