Jó 18
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ARC
1 Sai Bildad mutumin Shuwa ya amsa,
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “Yaushe za ka gama maganganun nan?
2 Até quando usareis artifícios em vez de palavras? Considerai bem, e, então, falaremos.
3 Don me muke kamar shanu a wurinka,
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 Kai da ka yayyage kanka don haushi,
4 Ó tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 “An kashe fitilar mugu;
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu lar não resplandecerá.
6 Wutar cikin tentinsa ta zama duhu;
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Ƙarfin takawarsa ya ragu;
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 Ƙafafunsa sun kai shi cikin raga,
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará nos fios enredados.
9 Tarko ya kama ɗiɗɗigensa;
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
10 An ɓoye masa igiya da za tă zarge shi a ƙasa;
10 Está escondida debaixo da terra uma corda; e uma armadilha, na vereda.
11 Tsoro duk ya kewaye shi ta kowane gefe
11 Os assombros o espantarão em redor e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 Masifa tana jiransa;
12 O seu poder será faminto, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Ya cinye wani sashe na gaɓar jikinsa;
13 Ela devorará os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 An yage shi daga zaman lafiyar da yake yi a cikin tentinsa
14 Será arrancado da sua tenda, onde estava confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 Wuta ta cinye tentinsa;
15 Morará na sua tenda aquele que nada lhe era; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Jijiyoyinsa sun bushe a ƙasa
16 Por baixo, se secarão as suas raízes, e, por cima, serão cortados os seus ramos.
17 An manta da shi a duniya;
17 A sua memória perecerá na terra, e pelas praças não terá nome.
18 An tura shi daga cikin haske zuwa cikin duhu,
18 Da luz o lançarão nas trevas e afugentá-lo-ão do mundo.
19 Ba shi da ’ya’ya ko zuriya cikin mutanensa,
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
20 Mutanen Yamma suna mamakin abin da ya faru da shi;
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobressaltados de horror.
21 Ba shakka haka wurin zaman mugun mutum yake,
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.