Jó 18
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ACF
1 Sai Bildad mutumin Shuwa ya amsa,
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “Yaushe za ka gama maganganun nan?
2 Até quando poreis fim às palavras? Considerai bem, e então falaremos.
3 Don me muke kamar shanu a wurinka,
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 Kai da ka yayyage kanka don haushi,
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 “An kashe fitilar mugu;
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 Wutar cikin tentinsa ta zama duhu;
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Ƙarfin takawarsa ya ragu;
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 Ƙafafunsa sun kai shi cikin raga,
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 Tarko ya kama ɗiɗɗigensa;
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e a armadilha o prenderá.
10 An ɓoye masa igiya da za tă zarge shi a ƙasa;
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda.
11 Tsoro duk ya kewaye shi ta kowane gefe
11 Os assombros o espantarão de todos os lados, e o perseguirão a cada passo.
12 Masifa tana jiransa;
12 Será faminto o seu vigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Ya cinye wani sashe na gaɓar jikinsa;
13 Serão devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 An yage shi daga zaman lafiyar da yake yi a cikin tentinsa
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, onde está confiado, e isto o fará caminhar para o rei dos terrores.
15 Wuta ta cinye tentinsa;
15 Morará na sua mesma tenda, o que não lhe pertence; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Jijiyoyinsa sun bushe a ƙasa
16 Por baixo se secarão as suas raízes e por cima serão cortados os seus ramos.
17 An manta da shi a duniya;
17 A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 An tura shi daga cikin haske zuwa cikin duhu,
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugentá-lo-ão do mundo.
19 Ba shi da ’ya’ya ko zuriya cikin mutanensa,
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e nem quem lhe suceda nas suas moradas.
20 Mutanen Yamma suna mamakin abin da ya faru da shi;
20 Do seu dia se espantarão os do ocidente, assim como se espantam os do oriente.
21 Ba shakka haka wurin zaman mugun mutum yake,
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.