Jó 10

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Na gaji da rayuwa;
1 “Estou cansado de minha vida, vou me queixar abertamente; minha alma amargurada precisa se expressar.
2 Zan ce wa Allah, kada ka hukunta ni,
2 Direi a Deus: ‘Não apenas me condenes; dize-me que acusações tens contra mim.
3 Kana jin daɗin ba ni wahala,
3 Que vantagem tens em me oprimir? Por que me rejeitas, se sou obra de tuas mãos, enquanto sorris para as tramas dos perversos?
4 Idanunka irin na mutum ne?
4 Acaso teus olhos são como os nossos? Vês as coisas como um ser humano qualquer?
5 Kwanakinka kamar na mutane ne,
5 Tua vida é tão breve como a nossa? Vives tão pouco, como o homem,
6 da za ka neme ni da laifi
6 que precisas, sem demora, investigar minha culpa e procurar meu pecado?
7 Ko da yake ka san ba ni da laifi,
7 Embora saibas que não sou culpado, não há quem possa livrar-me de tuas mãos.
8 “Da hannuwanka ka ƙera ni, kai ka halicce ni.
8 “‘Tu me formaste com tuas mãos; tu me fizeste e, no entanto, me destróis por completo.
9 Ka tuna cewa ka mulmula ni kamar yumɓu.
9 Lembra-te de que do barro me fizeste; acaso me farás voltar tão depressa ao pó?
10 Ba kai ka zuba ni kamar madara ba,
10 Tu guiaste minha concepção e me moldaste no ventre materno.
11 Ka rufe ni da tsoka da fata,
11 Com carne e pele me vestiste e me teceste os ossos com meus tendões.
12 Ka ba ni rai ka kuma yi mini alheri,
12 Tu me deste vida e me mostraste teu amor, e com teu cuidado me preservaste.
13 “Amma wannan shi ne abin da ka ɓoye a zuciyarka,
13 “‘Teu verdadeiro motivo, porém, tua real intenção,
14 In na yi zunubi kana kallo na
14 era me vigiar e, se eu pecasse, não perdoar minha culpa.
15 Idan ina da laifi, kaitona!
15 Se sou culpado, pior para mim; e, mesmo que eu seja inocente, não posso manter a cabeça erguida, pois estou cheio de vergonha e sofrimento.
16 In na ɗaga kaina, za ka neme ni kamar zaki
16 Se mantenho a cabeça erguida, tu me caças como um leão e manifestas contra mim teu imenso poder.
17 Kana sāke kawo sababbin waɗanda za su ba da shaida a kaina
17 Repetidas vezes depões contra mim; sobre mim derramas tua ira crescente e me atacas com um exército após o outro.
18 “Me ya sa ka fito da ni daga cikin uwata?
18 “‘Por que, então, me tiraste do ventre de minha mãe? Por que não me deixaste morrer antes de vir ao mundo?
19 Da ma ba a halicce ni ba,
19 Seria como se eu nunca tivesse existido; iria direto do ventre para o túmulo.
20 ’Yan kwanakina ba su kusa ƙarewa ba ne?
20 Restam-me apenas alguns dias; por favor, deixa-me em paz, para que eu tenha um instante de alívio
21 kafin in koma inda na fito,
21 antes de partir para a terra de escuridão e densas sombras, para nunca mais voltar.
22 zuwa ƙasa mai duhun gaske,
22 É uma terra escura como a meia-noite, terra de profunda escuridão e desordem, onde até mesmo a luz é escura como a meia-noite’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.