Salmos 103

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mwoyo gwange owuuje oMusengwa.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Mwoyo gwange owuuje oMusengwa,
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 Asoniya ebibbibibbibyo byonabyona,
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 Anunula obwomibwo okuzwa omu kiina ekitakoma,
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 Amatiza obwomibwo nʼebintu ebisa,
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 OMusengwa iye tiyeekubbira,
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 Yamanyikisirye oMusa entegekagye,
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 Alumirwa era asaasira,
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 Tasengererya okutuvunaana,
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 Tatubonereza ngʼebikole byaiswe ebibbibibbi owebituukana,
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 Ngʼeigulu obweriri e yala eino nʼekyalo,
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 Ebikole byaiswe ebibbibibbi abitutoolaku,
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 Ngʼoiteeye wʼabaana owaabba nʼekisa eeri abaanabe,
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 Amaite ngʼobweyakolere emibiri gyaiswe,
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 Obwomi bwʼomuntu bubbaawo ekiseera kitono ooti isubi,
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 Ompunga akifuwa,
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 Neye omu mirembe gyonagyona okutaka kwa Musengwa okutakoma
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 nʼoku bantu abakuuma endagaanoye,
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 OMusengwa yateekere entebeye eyʼobwakabaka mwigulu,
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Muwuuje oMusengwa inywe abamalaikabe abʼamaani,
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 Muwuuje oMusengwa, nywenanywena amajeege agʼomwigulu,
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Muwuuje oMusengwa, inywe ebibbumbebye nywenanywena
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.