Salmos 103

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mwoyo gwange owuuje oMusengwa.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Mwoyo gwange owuuje oMusengwa,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.
3 Asoniya ebibbibibbibyo byonabyona,
3 É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades, quem sara todas as tuas enfermidades,
4 Anunula obwomibwo okuzwa omu kiina ekitakoma,
4 quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 Amatiza obwomibwo nʼebintu ebisa,
5 quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 OMusengwa iye tiyeekubbira,
6 O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.
7 Yamanyikisirye oMusa entegekagye,
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Alumirwa era asaasira,
8 Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.
9 Tasengererya okutuvunaana,
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Tatubonereza ngʼebikole byaiswe ebibbibibbi owebituukana,
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades.
11 Ngʼeigulu obweriri e yala eino nʼekyalo,
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.
12 Ebikole byaiswe ebibbibibbi abitutoolaku,
12 Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.
13 Ngʼoiteeye wʼabaana owaabba nʼekisa eeri abaanabe,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Amaite ngʼobweyakolere emibiri gyaiswe,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Obwomi bwʼomuntu bubbaawo ekiseera kitono ooti isubi,
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 Ompunga akifuwa,
16 Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.
17 Neye omu mirembe gyonagyona okutaka kwa Musengwa okutakoma
17 Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,
18 nʼoku bantu abakuuma endagaanoye,
18 sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.
19 OMusengwa yateekere entebeye eyʼobwakabaka mwigulu,
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Muwuuje oMusengwa inywe abamalaikabe abʼamaani,
20 Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra!
21 Muwuuje oMusengwa, nywenanywena amajeege agʼomwigulu,
21 Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!
22 Muwuuje oMusengwa, inywe ebibbumbebye nywenanywena
22 Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.