Salmos 103

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mwoyo gwange owuuje oMusengwa.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Mwoyo gwange owuuje oMusengwa,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Asoniya ebibbibibbibyo byonabyona,
3 É ele que perdoa todas as tuas iniquidades e sara todas as tuas enfermidades;
4 Anunula obwomibwo okuzwa omu kiina ekitakoma,
4 quem redime a tua vida da perdição e te coroa de benignidade e de misericórdia;
5 Amatiza obwomibwo nʼebintu ebisa,
5 quem enche a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a águia.
6 OMusengwa iye tiyeekubbira,
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Yamanyikisirye oMusa entegekagye,
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés e os seus feitos, aos filhos de Israel.
8 Alumirwa era asaasira,
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor ; longânimo e grande em benignidade.
9 Tasengererya okutuvunaana,
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Tatubonereza ngʼebikole byaiswe ebibbibibbi owebituukana,
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos retribuiu segundo as nossas iniquidades.
11 Ngʼeigulu obweriri e yala eino nʼekyalo,
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Ebikole byaiswe ebibbibibbi abitutoolaku,
12 Quanto está longe o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Ngʼoiteeye wʼabaana owaabba nʼekisa eeri abaanabe,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Amaite ngʼobweyakolere emibiri gyaiswe,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Obwomi bwʼomuntu bubbaawo ekiseera kitono ooti isubi,
15 Porque o homem, são seus dias como a erva; como a flor do campo, assim floresce;
16 Ompunga akifuwa,
16 pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não conhece mais.
17 Neye omu mirembe gyonagyona okutaka kwa Musengwa okutakoma
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 nʼoku bantu abakuuma endagaanoye,
18 sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 OMusengwa yateekere entebeye eyʼobwakabaka mwigulu,
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Muwuuje oMusengwa inywe abamalaikabe abʼamaani,
20 Bendizei ao Senhor , anjos seus, magníficos em poder, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Muwuuje oMusengwa, nywenanywena amajeege agʼomwigulu,
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Muwuuje oMusengwa, inywe ebibbumbebye nywenanywena
22 Bendizei ao Senhor , todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.