Provérbios 4

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Baana bange, muwulisisye oiteewanywe ebyabeegesya.
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,
2 olwʼokubba ebimbeegesya bisa,
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.
3 Owenabbaire nga ndi mwisuka,
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.
4 obbaabba yanjegesyanga ati,
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.
5 Osune amalabuki, osune okutegeera.
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.
6 Tiwalekesulanga amalabuki, era gakukuumanga;
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.
7 Amalabuki, niigo agakirira nakimo obukulu, nʼolwekyo osune amalabuki.
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.
8 Otwale amalabuki ngʼekintu ekikulu, galikusuuca mukulu;
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,
9 Galikutiikira engule eyʼobukoda,
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.
10 Owulisisye mwana wange, otwale ebinkukoba,
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.
11 Nkwegesya kubba mulabuki,
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.
12 Owewatambulanga tiwaabbengewo ekikutigalira,
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.
13 Ebyoyegere obikwatenge, tiwabirekanga,
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.
14 Tiwakwatanga enzira yʼababbibabbi,
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.
15 Wagyesambenge, tiwagitambulirangamu.
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,
16 olwʼokubba tibagona okutoolaku nga bamalire okukola ekibbikibbi.
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,
17 Okukola ebibbibibbi kibanyumira ooti kyokulya
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.
18 Enzira eyʼabatuukirirye, ebba ooti isana erizwayo,
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.
19 Neye enzira yʼababbibabbi eri ooti ndikiirya ekwaite zigizigi,
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.
20 Mwana wange, owulisisye ebibono byange,
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.
21 Tiwaganyanga ni bikuzwaku,
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,
22 olwʼokubba abo ababisuna, bibaleetera obwomi,
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.
23 Ekikulu omu byonabyona, weegenderezenge ino ebyoseega,
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.
24 Tiwatumulanga ebyakalebule,
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!
25 Oleke amaisogo galingirirenge buterembereri e gyoyaba,
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!
26 Weekeenenyenge omu ntegeka yʼebyokola,
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!
27 Tiwaazwanga omu nzira entuuce.
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.