Provérbios 4

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Baana bange, muwulisisye oiteewanywe ebyabeegesya.
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai e estai atentos para conhecerdes o entendimento;
2 olwʼokubba ebimbeegesya bisa,
2 porque vos dou boa doutrina; não deixeis o meu ensino.
3 Owenabbaire nga ndi mwisuka,
3 Quando eu era filho em companhia de meu pai, tenro e único diante de minha mãe,
4 obbaabba yanjegesyanga ati,
4 então, ele me ensinava e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos e vive;
5 Osune amalabuki, osune okutegeera.
5 adquire a sabedoria, adquire o entendimento e não te esqueças das palavras da minha boca, nem delas te apartes.
6 Tiwalekesulanga amalabuki, era gakukuumanga;
6 Não desampares a sabedoria, e ela te guardará; ama-a, e ela te protegerá.
7 Amalabuki, niigo agakirira nakimo obukulu, nʼolwekyo osune amalabuki.
7 O princípio da sabedoria é: Adquire a sabedoria; sim, com tudo o que possuis, adquire o entendimento.
8 Otwale amalabuki ngʼekintu ekikulu, galikusuuca mukulu;
8 Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará;
9 Galikutiikira engule eyʼobukoda,
9 dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 Owulisisye mwana wange, otwale ebinkukoba,
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 Nkwegesya kubba mulabuki,
11 No caminho da sabedoria, te ensinei e pelas veredas da retidão te fiz andar.
12 Owewatambulanga tiwaabbengewo ekikutigalira,
12 Em andando por elas, não se embaraçarão os teus passos; se correres, não tropeçarás.
13 Ebyoyegere obikwatenge, tiwabirekanga,
13 Retém a instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Tiwakwatanga enzira yʼababbibabbi,
14 Não entres na vereda dos perversos, nem sigas pelo caminho dos maus.
15 Wagyesambenge, tiwagitambulirangamu.
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo;
16 olwʼokubba tibagona okutoolaku nga bamalire okukola ekibbikibbi.
16 pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono, se não fizerem tropeçar alguém;
17 Okukola ebibbibibbi kibanyumira ooti kyokulya
17 porque comem o pão da impiedade e bebem o vinho das violências.
18 Enzira eyʼabatuukirirye, ebba ooti isana erizwayo,
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Neye enzira yʼababbibabbi eri ooti ndikiirya ekwaite zigizigi,
19 O caminho dos perversos é como a escuridão; nem sabem eles em que tropeçam.
20 Mwana wange, owulisisye ebibono byange,
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; aos meus ensinamentos inclina os ouvidos.
21 Tiwaganyanga ni bikuzwaku,
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no mais íntimo do teu coração.
22 olwʼokubba abo ababisuna, bibaleetera obwomi,
22 Porque são vida para quem os acha e saúde, para o seu corpo.
23 Ekikulu omu byonabyona, weegenderezenge ino ebyoseega,
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Tiwatumulanga ebyakalebule,
24 Desvia de ti a falsidade da boca e afasta de ti a perversidade dos lábios.
25 Oleke amaisogo galingirirenge buterembereri e gyoyaba,
25 Os teus olhos olhem direito, e as tuas pálpebras, diretamente diante de ti.
26 Weekeenenyenge omu ntegeka yʼebyokola,
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam retos.
27 Tiwaazwanga omu nzira entuuce.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.