Provérbios 4

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Baana bange, muwulisisye oiteewanywe ebyabeegesya.
1 Meus filhos, ouçam quando seu pai lhes ensina; prestem atenção e aprendam a ter discernimento.
2 olwʼokubba ebimbeegesya bisa,
2 Pois a orientação que lhes dou é boa; não se afastem de minhas instruções.
3 Owenabbaire nga ndi mwisuka,
3 Quando eu era filho de meu pai, filho único, amado por minha mãe,
4 obbaabba yanjegesyanga ati,
4 meu pai me ensinava: “Leve minhas palavras a sério! Siga meus mandamentos, e viverá.
5 Osune amalabuki, osune okutegeera.
5 Adquira sabedoria e aprenda a ter discernimento; não se esqueça de minhas palavras nem se afaste delas.
6 Tiwalekesulanga amalabuki, era gakukuumanga;
6 Não abandone a sabedoria, pois ela o protegerá; ame-a, e ela o guardará.
7 Amalabuki, niigo agakirira nakimo obukulu, nʼolwekyo osune amalabuki.
7 Adquirir sabedoria é a coisa mais sábia que você pode fazer; em tudo o mais, aprenda a ter discernimento.
8 Otwale amalabuki ngʼekintu ekikulu, galikusuuca mukulu;
8 Se você der valor à sabedoria, ela o engrandecerá; abrace-a, e ela o honrará.
9 Galikutiikira engule eyʼobukoda,
9 Ela lhe colocará uma bela grinalda na cabeça e o presenteará com uma linda coroa”.
10 Owulisisye mwana wange, otwale ebinkukoba,
10 Meu filho, ouça minhas palavras e ponha-as em prática, e terá uma vida longa e boa.
11 Nkwegesya kubba mulabuki,
11 Eu lhe ensinarei o caminho da sabedoria e o conduzirei por uma estrada reta.
12 Owewatambulanga tiwaabbengewo ekikutigalira,
12 Quando andar por ele, nada o deterá; quando correr, não tropeçará.
13 Ebyoyegere obikwatenge, tiwabirekanga,
13 Apegue-se às minhas instruções e não as solte; guarde-as bem, pois são a chave da vida.
14 Tiwakwatanga enzira yʼababbibabbi,
14 Não imite a conduta dos perversos, nem siga pelos caminhos dos maus.
15 Wagyesambenge, tiwagitambulirangamu.
15 Nem pense nisso, não vá por esse caminho; desvie-se dele e siga adiante.
16 olwʼokubba tibagona okutoolaku nga bamalire okukola ekibbikibbi.
16 Pois os perversos não dormem enquanto não praticam o mal; não descansam enquanto não fazem alguém tropeçar.
17 Okukola ebibbibibbi kibanyumira ooti kyokulya
17 Comem o pão da perversidade e bebem o vinho da violência.
18 Enzira eyʼabatuukirirye, ebba ooti isana erizwayo,
18 O caminho dos justos é como a primeira luz do amanhecer, que brilha cada vez mais até o dia pleno clarear.
19 Neye enzira yʼababbibabbi eri ooti ndikiirya ekwaite zigizigi,
19 O caminho dos perversos é como a mais absoluta escuridão; nem sequer sabem o que os faz tropeçar.
20 Mwana wange, owulisisye ebibono byange,
20 Meu filho, preste atenção ao que digo; ouça bem minhas palavras.
21 Tiwaganyanga ni bikuzwaku,
21 Não as perca de vista; mantenha-as no fundo do coração.
22 olwʼokubba abo ababisuna, bibaleetera obwomi,
22 Pois elas dão vida a quem as encontra e saúde a todo o corpo.
23 Ekikulu omu byonabyona, weegenderezenge ino ebyoseega,
23 Acima de todas as coisas, guarde seu coração, pois ele dirige o rumo de sua vida.
24 Tiwatumulanga ebyakalebule,
24 Evite toda conversa maldosa; afaste-se das palavras perversas.
25 Oleke amaisogo galingirirenge buterembereri e gyoyaba,
25 Olhe sempre para frente; mantenha os olhos fixos no que está diante de você.
26 Weekeenenyenge omu ntegeka yʼebyokola,
26 Estabeleça um caminho reto para seus pés; permaneça na estrada segura.
27 Tiwaazwanga omu nzira entuuce.
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; não permita que seus pés sigam o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.