Provérbios 11

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 OMusengwa acaawa abakolesya eminzaani egitali ntuuce,
1 O Senhor Deus detesta quem usa balanças desonestas, mas gosta de quem usa pesos justos.
2 Okwekudumbalya owekwiza, okuswala kubbaawo,
2 O orgulhoso será logo humilhado; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Obwesigwa obwʼomuntu omulongoole omu mwoyo bumulungamya,
3 As pessoas direitas são guiadas pela honestidade. A perversidade dos falsos é a sua própria desgraça.
4 Obusuni mpaawo kibugasa oku lunaku lwʼomusango,
4 No Dia do Julgamento, as riquezas não adiantam nada, mas a honestidade livra da morte.
5 Obutuukirirye bwʼabanambulaku ekyokubanenya bulungamya obwomi bwabwe;
5 A honestidade torna mais fácil a vida dos bons, porém os maus causarão a sua própria desgraça.
6 Obutuukirirye bwʼabalongoole omu myoyo bubanunula,
6 A honestidade livra o homem correto, mas o desonesto é apanhado na armadilha da sua própria ganância.
7 Omubbimubbi owaafa, eisuubirye lifa;
7 Quando o perverso morre, a sua esperança morre com ele; a esperança dos maus dá em nada.
8 Omutuukirirye bamununula omu bigosi,
8 O homem honesto escapa da angústia, porém o mau a recebe em lugar dele.
9 Ebibono byʼomuntu atatya oKibbumba bijirica abainaye,
9 As palavras dos maus destroem os outros, mas a sabedoria livra do perigo os homens corretos.
10 Abatuukirirye owebabitamu, ekibuga kijaagaana.
10 A cidade fica contente com o sucesso das pessoas honestas, e há gritos de alegria quando morre um homem mau.
11 Olwʼenkabi gyʼabalongoole omu myoyo, ekibuga bakigulumalya,
11 Quando as pessoas honestas abençoam uma cidade, ela se torna importante, mas as palavras dos maus a destroem.
12 Omuntu omusirusiru atumula kubbikubbi oku omwinaye,
12 É tolice tratar os outros com desprezo; o homem prudente prefere ficar calado.
13 Owʼolugambo abiikula ebyama,
13 O mexeriqueiro espalha segredos, mas a pessoa séria é discreta.
14 Anambula okulungamya eigwanga tiryemerera,
14 O país que não tem um bom governo cairá; com muitos conselheiros, há segurança.
15 Ateekawo omusingo oku lwʼoyo ogwatamaite, mazima yalituuka omu bugosi,
15 Quem ficar como fiador de qualquer um acabará chorando. Será melhor não se comprometer.
16 Omukali owʼekisa, asuna ekitiisya,
16 A mulher bondosa é estimada, mas a imoral é uma vergonha. O preguiçoso nunca terá dinheiro, mas quem tem iniciativa acaba ficando rico.
17 Omuntu owʼekisa yeegasa niiye onanyere
17 Quem age com bondade faz bem a si mesmo, e quem pratica a maldade acaba se prejudicando.
18 Omubbimubbi empeera egyasuubira tiniiyo egyasuna,
18 Os maus não ganham nada com a sua maldade, mas quem faz o que é direito na certa será recompensado.
19 Akalangukira omu kukola ebyʼobutuukirirye asuna obwomi,
19 Quem está resolvido a agir direito viverá, e quem insiste em fazer o mal morrerá.
20 OMusengwa acaawa abʼemyoyo emifuuduuki;
20 O Senhor Deus detesta quem tem coração perverso, mas se alegra com as pessoas corretas.
21 Obbe mukakase ku kinu oti, ababbibabbi balibabonereza,
21 Os maus certamente serão castigados por Deus, mas os bons escaparão do castigo.
22 Omukali omusiipoono oyo adamba empisa,
22 A beleza na mulher sem juízo é como uma joia de ouro no focinho de um porco.
23 Okwegomba kwʼomutuukirirye kuzwamu bisa byereere,
23 Os planos dos bons trazem felicidade; o que os maus planejam produz ódio.
24 Waliwo omuntu abba omugabi ni yeeyongeranga kugaigawala,
24 Algumas pessoas gastam com generosidade e ficam cada vez mais ricas; outras são econômicas demais e acabam ficando cada vez mais pobres.
25 Omugabi yagaigawalanga;
25 Quem é generoso progride na vida; quem ajuda será ajudado.
26 Abantu batumula bundi kwoyo akalira oku nsigo gyʼempeke,
26 O comerciante que armazena mantimento, esperando preço mais alto, é amaldiçoado pelo povo; mas o que põe à venda o que tem é estimado por todos.
27 Iye oyo anyikiira okukola obusa asuna obutake,
27 Quem procura o bem é respeitado, mas quem busca o mal será vítima do mal.
28 Eyeesiga obusunibwe yaligwa,
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, porém os honestos prosperarão como as folhagens.
29 Ajolonga abʼomu kisitokye, mpaawo ekiyalisikira
29 Quem dirige mal a sua casa acaba sem nada. Quem não tem juízo será sempre escravo de quem é sábio.
30 Ebintu omutuukirirye ebyakola, musaale gwʼobwomi,
30 Uma pessoa correta traz bênçãos para a vida dos outros; quem aumenta o número de amigos é sábio.
31 Obanga abatuukirirye basuna empeera nga bakaali bali oku kyalo kunu,
31 Assim como os bons são recompensados aqui na terra, também os pecadores e os maus são castigados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.