Salmos 89

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 याहवेहजी लबै खोंयोंइ आनुबै म्हाँयाए बारेर ङइ खोंयोंइ क्वे प्रिंब्मुँ;
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 “क्हिए आनुबै म्हाँया खोंयोंन् बिलै तरिब्मुँ;
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 “ङइ त्हाँबै म्हिने बाछा फैइमुँ,” बिसि याहवेहजी बिइ।
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘क्हिए सन्तानलाइ खोंयोंन् बिलै ङइ म्रुँ तल् पिंब्मुँ,
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 ओ याहवेह, क्हिजी औदिबै केमैं लइमुँ धै क्हि भर लल् खाँब मुँ बिसि
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 तलेबिस्याँ मुर मुँब्मैं न्होंर याहवेहने बालु खाब् च्हैंल् खाँमुँ?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 स्वर्गदूतमैं च्होंबै क्ल्ह्‍योर परमेश्‍वरने बेल्‍ले ङ्हिंल् त्हुम्,
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 ओ स्वर्गर्बै सेनामैंए चिब याहवेह परमेश्‍वर,
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 प्ल्हों खबै मा ङ्युँइलाइ क्हिजीन् तार झोंम्;
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 क्हिजी सैवाबै म्हि धोंले राहाबलाइ त्हुल भुँ लवाइ;
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 मु क्हिलन् ग; पृथ्बी या क्हिलन् ग;
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 उत्तर नेरो दक्षिण क्हिजीन् बनेब् ग;
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 क्हिए पाख्रर बेल्‍ले शक्ति मुँ;
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 ठिक के नेरो ठिक निसाफ लसि क्हिजी ग्याल्स लम्;
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 ओ याहवेह, क्हिए छ्याँबै बयन लल् ह्रब्मैं आशिक योंम्,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 चमैं त्हिंइतिमिन् क्हिए मिं किंसि सैं तोंम्,
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 तलेबिस्याँ क्हिजीन् चमैंलाइ थेबै शक्ति पिंम्।
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 तलेबिस्याँ ढालइ धोंले ङिलाइ रक्षा लमिंबै म्हि याहवेहलन् ग,
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 क्हिजी बिब् ङिंबै म्हिने तिखे दर्शनर बिइ:
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 ङए के लबै म्हि दाऊदलाइ ङइ योंइमुँ;
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 ङए यो चए फिर तब्मुँ;
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 शत्तुरमैं खाबज्यै या चलाइ ट्होरिब् आरे;
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 चए बिरोधीमैंलाइ चए उँइँर्न त्हुल भुँ लवाब्मुँ,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 ङलाइ चइ भर लल् खाँब्मुँ धै ङइ खोंयोंइ आनुबै म्हाँया चने लब्मुँ,
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 ङइ चए यो मा ङ्युँइए फिर
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 चइ ङने छ बिसि बिन्ति लब्मुँ,
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 चलाइ ङए च्ह थेब लमिंब्मुँ,
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 ङइ चए फिर ङए म्हाँया खोंयोंन् बिलै थेंब्मुँ,
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 चए सन्तानलाइ खोंयोंन् बिलै ङ भोंब लमिंब्मुँ,
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 “चए प्हसेमैंइ ङए ठिम आम्हाँदिइ बिस्याँ
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 ङए निसाफमैं चमैंइ फुवाइ बिस्याँ
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 चमैंइ लबै पापए सजैं प्हरेइ पिंब्मुँ,
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 दिलेया ङए खोंयोंइ आनुबै म्हाँया दाऊदउँइँले स्योरिब् आरे,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 ङइ फैबै बाछा ङ फुरिब् आरे,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 ‘दाऊदए सन्तान खोंयोंन् बिलै तरिब्मुँ,
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 मुर लयाँ भर लल् खाँबै साक्षि तरिब् धोंले
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 ह्रोंसए पबित्र मिंर ङइ खोंयोंबै ल्हागिर कसम चइमुँ;
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 दिलेया छ्युगु फोसि त्हाँबै ह्रोंसए म्हिलाइ ह्रिस खसि क्हिजी पिवाइमुँ,
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 ह्रोंसए के लबै म्हिने क्हिजी बाछा टोंवाँइमुँ;
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 चए यरूशलेम सहर रक्षा लबै ताँन् गारामैं क्हिजी फुवाइमुँ;
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 च घ्याँ तसि ह्‍याब्मैं ताँनइ चए सहर लुडिइमुँ;
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 चए शत्तुरमैंए क्योलो यो क्हिजी ट्होल् लमिंइमुँ;
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 चए सेलाँए धार क्हिजी आछ्याँरब् लमिंइमुँ,
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 चए मान क्हिजी प्हेंवाइमुँ,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 चए छ्ह क्हिजी रिंठि लमिंइमुँ;
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 ओ याहवेह, ह्रोंसलाइ युगुर्लै लोथेंब्मुँ?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 ङए छ्ह कति रिंठि मुँ बिसि मैंमिंन्दि!
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 आसिल्‍ले खोंयोंन् बिलै सोरिबै म्हि खाब् मुँ?
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 ओ प्रभु, क्हिजी लबै खोंयोंइ आनुबै ओंसोंबै म्हाँया खनिर ह्‍याइ?
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 ओ प्रभु, क्हिए के लबै म्हिलाइ म्हिमैंइ खैले प्ह्रइमुँ,
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 ओ याहवेह, क्हिए शत्तुरमैंइ ङलाइ हेल लइमुँ,
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 याहवेहए मिं खोंयोंन् बिलै थेब् तरिगे!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.