Salmos 74

guz (GUZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aye Nyasae, nase ki gwatotigire kegima?
1 Hino de Asaf. Por que, Senhor, persistis em nos rejeitar? Por que se inflama vossa ira contra as ovelhas de vosso rebanho?
2 Inyora omoganda bw’abaanto bao, abwo kwenyorerete ase chingaki chia kare.
2 Recordai-vos de vosso povo que elegestes outrora, da tribo que resgatastes para vossa possessão, da montanha de Sião onde fizestes vossa morada.
3 Inchuo otaare aase agwo agendererete gosareka;
3 Dirigi vossos passos a estes lugares definitivamente devastados; o inimigo tudo destruiu no santuário.
4 Ababisa bao nigo bakwoga aase abanto bao basangererekanete,
4 Os adversários rugiam no local de vossas assembléias, como troféus hastearam suas bandeiras.
5 Nigo yarorekanete buna nabaanto bakogecha emete,
5 Pareciam homens a vibrar o machado na floresta espessa.
6 Nigo baimogetie chinyundo na ebisire,
6 Rebentaram os portais do templo com malhos e martelos,
7 Nigo basambete nomorero Obomenyo bwao Obochenu,
7 atearam fogo ao vosso santuário, profanaram, arrasaram a morada do vosso nome.
8 Abanto abwo bagateeba ase emioyo yabo, “Goika tobasirie kegima.”
8 Disseram em seus corações: Destruamo-los todos juntos; incendiai todos os lugares santos da terra.
9 Titorochi ebimanyererio biaito, na ababani tibaiyo,
9 Não vemos mais nossos emblemas, já não há nenhum profeta e ninguém entre nós que saiba até quando...
10 Aye Nyasae, ngoika ririri ababisa barabe bakona‐gochecheria?
10 Ó Deus, até quando nos insultará o inimigo? O adversário blasfemará vosso nome para sempre?
11 Nase ki aye kwaringire okoboko kwao gw’okorio?
11 Por que retirais a vossa mão? Por que guardais vossa destra em vosso seio?
12 Nyasae, aye nigo ore omorwoti one, kwarengeo korwa kare,
12 Entretanto, Deus é meu rei desde os tempos antigos, ele que opera a salvação por toda a terra.
13 Aye nigo gwatananete enyancha ase okobua kwao,
13 Vosso poder abriu o mar, esmagastes nas águas as cabeças de dragões.
14 Aye nigo gwasenyentete emetwe ya Leviatani, eng’iti eria enene y’okwoboyia,
14 Quebrastes as cabeças do Leviatã, e as destes como pasto aos monstros do mar.
15 Aye nigo gwatubogetie chinsoko ne chindooche;
15 Fizestes jorrar fontes e torrentes, secastes rios caudalosos.
16 Omobaso noyoo, na obotuko nobwao,
16 Vosso é o dia, a noite vos pertence: vós criastes a lua e o sol,
17 Naye gwachiigete aase chimbebe chionsi chi’ense chikobeera,
17 Vós marcastes à terra seus confins, estabelecestes o inverno e o verão.
18 Aye Omonene, inyora buna ababisa bagendererete kogochecheria,
18 Lembrai-vos: o inimigo vos insultou, Senhor, e um povo insensato ultrajou o vosso nome.
19 Tobaisa korua omoyo one, inche riruma riao, ase omoganda oria omobe;
19 Não abandoneis ao abutre a vida de vossa pomba, não esqueçais para sempre a vida de vossos pobres.
20 Oinyore okobwatana kwao kw’ogotianania gwakorete naintwe;
20 Olhai para a vossa aliança, porque todos os recantos da terra são antros de violência.
21 Tobaisa gotiga abanto abwo bagokorerwa bobe basookigwe;
21 Que os oprimidos não voltem confundidos, que o pobre e o indigente possam louvar o vosso nome.
22 Nyasae, imoka bwerwanerere aye omonyene;
22 Levantai-vos, ó Deus, defendei a vossa causa. Lembrai-vos das blasfêmias que continuamente vos dirige o insensato.
23 Tobaisa kweba okwoga kw’ababisa bao,
23 Não olvideis os insultos de vossos adversários, e o tumulto crescente dos que se insurgem contra vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.