Salmos 74

guz (GUZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aye Nyasae, nase ki gwatotigire kegima?
1 Masquil de Asafe. Ó Deus, por que nos rejeita para sempre? Por que a tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
2 Inyora omoganda bw’abaanto bao, abwo kwenyorerete ase chingaki chia kare.
2 Lembra da tua congregação, a qual compraste na antiguidade; da vara da tua herança, que tu redimiste; este monte Sião, onde tu habitaste.
3 Inchuo otaare aase agwo agendererete gosareka;
3 Eleva os teus pés às desolações perpétuas; até mesmo todas aquelas que o inimigo fez perversamente no santuário.
4 Ababisa bao nigo bakwoga aase abanto bao basangererekanete,
4 Teus inimigos rugem no meio de tuas congregações; eles exibem suas insígnias por sinais.
5 Nigo yarorekanete buna nabaanto bakogecha emete,
5 Um homem foi famoso de acordo com os machados que ele havia levantado sobre espessas árvores.
6 Nigo baimogetie chinyundo na ebisire,
6 Mas agora eles quebram sua obra esculpida de uma só vez, com machados e martelos.
7 Nigo basambete nomorero Obomenyo bwao Obochenu,
7 Eles lançaram fogo em teu santuário, eles corromperam até o chão a morada do teu nome.
8 Abanto abwo bagateeba ase emioyo yabo, “Goika tobasirie kegima.”
8 Eles disseram em seus corações: Juntos vamos destruí-los; eles queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 Titorochi ebimanyererio biaito, na ababani tibaiyo,
9 Não vemos nossos sinais; não há mais nenhum profeta, nem há entre nós o que saiba por quanto tempo.
10 Aye Nyasae, ngoika ririri ababisa barabe bakona‐gochecheria?
10 Ó Deus, por quanto tempo o adversário nos envergonhará? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 Nase ki aye kwaringire okoboko kwao gw’okorio?
11 Por que retiras a tua mão, até a tua mão direita? Arranca-a do teu peito.
12 Nyasae, aye nigo ore omorwoti one, kwarengeo korwa kare,
12 Pois Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Aye nigo gwatananete enyancha ase okobua kwao,
13 Tu dividiste o mar pela tua força; tu quebraste as cabeças dos dragões nas águas.
14 Aye nigo gwasenyentete emetwe ya Leviatani, eng’iti eria enene y’okwoboyia,
14 Tu quebraste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste para ser alimento do povo que habitava no deserto.
15 Aye nigo gwatubogetie chinsoko ne chindooche;
15 Tu fendeste a fonte e a enchente; tu secaste poderosos rios.
16 Omobaso noyoo, na obotuko nobwao,
16 O dia é teu, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
17 Naye gwachiigete aase chimbebe chionsi chi’ense chikobeera,
17 Tu determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 Aye Omonene, inyora buna ababisa bagendererete kogochecheria,
18 Lembra disto: que o inimigo te envergonhou, ó SENHOR, e que os tolos blasfemaram o teu nome.
19 Tobaisa korua omoyo one, inche riruma riao, ase omoganda oria omobe;
19 Ó não entregues a alma da tua rola à multidão dos perversos; não esqueças para sempre a congregação dos teus pobres.
20 Oinyore okobwatana kwao kw’ogotianania gwakorete naintwe;
20 Tem respeito pelo pacto, pois os lugares escuros da terra estão cheios das habitações da crueldade.
21 Tobaisa gotiga abanto abwo bagokorerwa bobe basookigwe;
21 Não deixes que o oprimido retorne envergonhado; que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 Nyasae, imoka bwerwanerere aye omonyene;
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia pela tua própria causa; lembra-te de como o tolo te envergonha diariamente.
23 Tobaisa kweba okwoga kw’ababisa bao,
23 Não esqueças a voz dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.