Salmos 74

guz (GUZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Aye Nyasae, nase ki gwatotigire kegima?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Inyora omoganda bw’abaanto bao, abwo kwenyorerete ase chingaki chia kare.
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antiguidade; da tua herança que remiste, deste monte Sião, em que habitaste.
3 Inchuo otaare aase agwo agendererete gosareka;
3 Levanta-te contra as perpétuas assolações, contra tudo o que o inimigo tem feito de mal no santuário.
4 Ababisa bao nigo bakwoga aase abanto bao basangererekanete,
4 Os teus inimigos bramam no meio dos lugares santos; põem neles as suas insígnias por sinais.
5 Nigo yarorekanete buna nabaanto bakogecha emete,
5 Parecem-se com o homem que avança com o seu machado através da espessura do arvoredo.
6 Nigo baimogetie chinyundo na ebisire,
6 Eis que toda a obra entalhada quebram com machados e martelos.
7 Nigo basambete nomorero Obomenyo bwao Obochenu,
7 Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derribando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 Abanto abwo bagateeba ase emioyo yabo, “Goika tobasirie kegima.”
8 Disseram no seu coração: Despojemo-los de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Titorochi ebimanyererio biaito, na ababani tibaiyo,
9 Já não vemos os nossos sinais, já não há profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 Aye Nyasae, ngoika ririri ababisa barabe bakona‐gochecheria?
10 Até quando, ó Deus, nos afrontará o adversário? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 Nase ki aye kwaringire okoboko kwao gw’okorio?
11 Por que retiras a tua mão, sim, a tua destra? Tira- a do teu seio e consome-os.
12 Nyasae, aye nigo ore omorwoti one, kwarengeo korwa kare,
12 Todavia, Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Aye nigo gwatananete enyancha ase okobua kwao,
13 Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste a cabeça dos monstros das águas.
14 Aye nigo gwasenyentete emetwe ya Leviatani, eng’iti eria enene y’okwoboyia,
14 Fizeste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 Aye nigo gwatubogetie chinsoko ne chindooche;
15 Fendeste a fonte e o ribeiro; secaste os rios impetuosos.
16 Omobaso noyoo, na obotuko nobwao,
16 Teu é o dia e tua é a noite; preparaste a luz e o sol.
17 Naye gwachiigete aase chimbebe chionsi chi’ense chikobeera,
17 Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os formaste.
18 Aye Omonene, inyora buna ababisa bagendererete kogochecheria,
18 Lembra-te disto: que o inimigo afrontou ao Senhor , e que um povo louco blasfemou o teu nome.
19 Tobaisa korua omoyo one, inche riruma riao, ase omoganda oria omobe;
19 Não entregues às feras a alma da tua pombinha; não te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Oinyore okobwatana kwao kw’ogotianania gwakorete naintwe;
20 Atenta para o teu concerto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
21 Tobaisa gotiga abanto abwo bagokorerwa bobe basookigwe;
21 Oh! Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Nyasae, imoka bwerwanerere aye omonyene;
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o louco te faz cada dia.
23 Tobaisa kweba okwoga kw’ababisa bao,
23 Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.