Salmos 74
guz (GUZ) vs NTLH
1 Aye Nyasae, nase ki gwatotigire kegima?
1 Ó Deus, por que nos abandonaste para sempre? Por que estás com as ovelhas do teu rebanho?
2 Inyora omoganda bw’abaanto bao, abwo kwenyorerete ase chingaki chia kare.
2 Lembra do teu povo, que há tanto tempo escolheste para ser teu e que livraste da escravidão para ser a tua própria gente. Lembra do
3 Inchuo otaare aase agwo agendererete gosareka;
3 Vem e anda sobre estas ruínas sem fim; os nossos inimigos destruíram tudo o que estava no Templo.
4 Ababisa bao nigo bakwoga aase abanto bao basangererekanete,
4 No teu Templo os teus inimigos gritaram de alegria e ali puseram as suas bandeiras como sinal de vitória.
5 Nigo yarorekanete buna nabaanto bakogecha emete,
5 Eles pareciam lenhadores cortando árvores com os seus machados.
6 Nigo baimogetie chinyundo na ebisire,
6 Com os seus machados e marretas, destruíram todos os enfeites de madeira.
7 Nigo basambete nomorero Obomenyo bwao Obochenu,
7 Arrasaram e incendiaram o teu Templo;
8 Abanto abwo bagateeba ase emioyo yabo, “Goika tobasirie kegima.”
8 Eles resolveram nos esmagar completamente; queimaram todos os lugares santos da terra de Israel.
9 Titorochi ebimanyererio biaito, na ababani tibaiyo,
9 Já não temos os milagres que esperávamos, não há mais e ninguém sabe quanto tempo isso vai durar.
10 Aye Nyasae, ngoika ririri ababisa barabe bakona‐gochecheria?
10 Ó Deus, até quando os nossos inimigos vão zombar de nós? Será que eles vão te insultar para sempre?
11 Nase ki aye kwaringire okoboko kwao gw’okorio?
11 Por que não quiseste nos ajudar? Por que ficas de braços cruzados?
12 Nyasae, aye nigo ore omorwoti one, kwarengeo korwa kare,
12 Mas tu, ó Deus, tens sido o nosso Rei desde o princípio e nos salvaste muitas vezes.
13 Aye nigo gwatananete enyancha ase okobua kwao,
13 Com o teu grande poder, dividiste o Mar e esmagaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 Aye nigo gwasenyentete emetwe ya Leviatani, eng’iti eria enene y’okwoboyia,
14 Esmagaste as cabeças do monstro Leviatã e deste o seu corpo para os animais do deserto comerem.
15 Aye nigo gwatubogetie chinsoko ne chindooche;
15 Fizeste com que corressem fontes e riachos e secaste grandes rios.
16 Omobaso noyoo, na obotuko nobwao,
16 Criaste o dia e a noite, puseste o sol, a lua e as estrelas nos seus lugares.
17 Naye gwachiigete aase chimbebe chionsi chi’ense chikobeera,
17 Marcaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Aye Omonene, inyora buna ababisa bagendererete kogochecheria,
18 Ó Senhor Deus, lembra que os teus inimigos zombam de ti! Lembra que eles não têm juízo e xingam o teu nome.
19 Tobaisa korua omoyo one, inche riruma riao, ase omoganda oria omobe;
19 Não entregues o teu povo explorado aos seus inimigos cruéis. Não esqueças para sempre do teu povo perseguido.
20 Oinyore okobwatana kwao kw’ogotianania gwakorete naintwe;
20 Lembra da aliança que fizeste, pois há violência em cada canto escuro do país.
21 Tobaisa gotiga abanto abwo bagokorerwa bobe basookigwe;
21 Não deixes que os perseguidos sejam humilhados, mas permite que os pobres e os necessitados te louvem.
22 Nyasae, imoka bwerwanerere aye omonyene;
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa! Lembra que gente sem juízo zomba de ti o dia todo.
23 Tobaisa kweba okwoga kw’ababisa bao,
23 Não esqueças os gritos de raiva dos teus inimigos nem do barulho constante dos teus adversários.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.